1.
| Alif, Lam, Ra. C'est un Livre dont les versets sont parfaits en style et en sens, émanant d'un Sage, Parfaitement Connaisseur.
|
| al-ar kitabun `uhkimat ayatuhu thumma fušilat min ladun hakimin khabir
|
2.
| N'adorez qu'Allah. Moi, je suis pour vous, de Sa part, un avertisseur et un annonciateur.
|
| `ala ta`budu `ila l-laha `innani lakum minhu nadhirun wa bashir
|
3.
| Demandez pardon à votre Seigneur; ensuite, revenez à Lui. Il vous accordera une belle jouissance jusqu'à un terme fixé, et Il accordera à chaque méritant l'honneur qu'il mérite. Mais si vous tournez le dos, je crains alors pour vous le châtiment d'un grand jour.
|
| wa `ani astaghfiru rabbakum thumma tubu `ilayhi yumatti`kum mata`an hasanan `ila `ajalin musamman wa yu`ti kulla dhi fađlin fađlahu wa `in tawallaw fai`inniya `akhafu `alaykum `adhaba yawmin kabir
|
4.
| C'est à Allah que sera votre retour; et Il est Omnipotent.
|
| `ila l-lahi marji`ukum wa huwa `ala kulli shay`in qradir
|
5.
| Eh quoi! Ils replient leurs poitrines afin de se cacher de Lui. Même lorsqu'ils se couvrent de leurs vêtements, Il sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent car Il connaît certes le contenu des poitrines.
|
| `ala `innahum yathnuna šudurahum liyastakhfu minhu `ala hina yastaghshuna thiyabahum ya`lamu ma yusirruna wa ma yu`linuna `innahu `alimun bi-dhati š-šudur
|
6.
| Il n'y a point de bête sur terre dont la subsistance n'incombe à Allah qui connaît son gîte et son dépòt; tout est dans un Livre explicite.
|
| wa ma min dabbatin fi-larđi `ila `ala l-lahi rizqruha wa ya`lamu mustaqrarraha wa mustawda`aha kullun fi kitabin mubin
|
7.
| Et c'est Lui qui a créé les cieux et la terre en six jours, - alors que Son Tròne était sur l'eau, - afin d'éprouver lequel de vous agirait le mieux. Et si tu dis: "Vous serez ressuscités après la mort", ceux qui ne croient pas diront: "Ce n'est là qu'une magie évidente".
|
| wa huwa l-ladhi khalaqr s-samawati wa larđa fi sittati `ayyamin wa kana `arshuhu `ala l-ma` liyabluwakum `ayyukum `ahsanu `amalan wa lai`in qrulta `innakum mab`uthuna min ba`di l-mawti layaqrulanna l-ladhina kafaru `in hadha `ila sihrun mubin
|
8.
| Et si Nous retardons pour eux le châtiment jusqu'à une période fixée, ils diront: "Qu'est-ce qui le retient? - Mais le jour où cela viendra, il ne sera pas détourné d'eux; et ce dont ils se moquaient les enveloppera.
|
| wa lai`in `akkharna `anhumu l-`adhaba `ila `ummatin ma`dudatin layaqrulunna ma yahbisuhu `ala yawma ya`tihim laysa mašrufan `anhum wa haqra bi-him ma kanu bi-hi yastahziu`un
|
9.
| Et si Nous faisons goûter à l'homme une grâce de Notre part, et qu'ensuite Nous la lui arrachons, le voilà désespéré et ingrat.
|
| wa lai`in `adhaqrna l-ainsana minna rahmatan thumma naza`naha minhu `innahu layai`usun kafur
|
10.
| Et si Nous lui faisons goûter le bonheur, après qu'un malheur l'ait touché, il dira: "Les maux se sont éloignés de moi", et le voilà qui exulte, plein de gloriole.
|
| wa lai`in `adhaqrnahu na`ma` ba`da đarra` massathu layaqrulanna dhahaba s-sayyi`atu `anni `innahu lafarihun fakhur
|
11.
| sauf ceux qui sont endurants et font de bonnes oeuvres. Ceux-là obtiendront pardon et une grosse récompense.
|
| `ila l-ladhina šabaru wa `amilu š-šalihati `ulai`ika lahum maghfiratun wa `ajrun kabir
|
12.
| Il se peut que tu négliges une partie de ce qui t'est révélé, et que ta poitrine s'en sente compressée; parce qu'ils disent: "Que n'a-t-on fait descendre sur lui un trésor?" Ou bien: "Que n'est-il venu un Ange en sa compagnie?" - Tu n'es qu'un avertisseur. Et Allah est Le protecteur de toute chose.
|
| fala`allaka tarikun ba`đa ma yuha `ilayka wađai`iqrun bi-hi šadruka `an yaqrulu lawla `unzila `alayhi kanzun `aw ja` ma`ahu malakun `innama `anta nadhirun wa lillahu `ala kulli shay`in wa kil
|
13.
| Où bien ils disent: "Il l'a forgé [le Coran]" - Dis: "Apportez donc dix Sourates semblables à ceci, forgées (par vous). Et appelez qui vous pourrez (pour vous aider), hormis Allah, si vous êtes véridiques".
|
| `am yaqruluna aftarahu qrul fa`tu bi-`ashri suwarin mithlihi muftarayatin wa d`u mani astaťa`tum min duni l-lahi `in kuntum šadiqrin
|
14.
| S'ils ne vous répondent pas, sachez alors que c'est par la science d'Allah qu'il est descendu, et qu'il n'y a de divinité que Lui. Etes-vous soumis(à lui)?
|
| fai`in lam yastajibu lakum fa`lamu `annama `unzili bi-`ilmi l-lahi wa `an la `ilaha `ila huwa fahal `antum muslimun
|
15.
| Ceux qui veulent la vie présente avec sa parure, Nous les rétribuerons exactement selon leurs actions sur terre, sans que rien leur en soit diminué.
|
| man kana yuridu l-hayata d-dunya wa zinataha nuwaffi `ilayhim `a`malahum fiha wa hum fiha la yubkhasun
|
16.
| Ceux-là qui n'ont rien, dans l'au-delà, que le Feu. Ceux qu'ils auront fait ici-bas sera un échec, et sera vain ce qu'ils auront oeuvré.
|
| `ulai`ika l-ladhina laysa lahum fi-lakhirati `ila n-naru wa habiťa ma šana`u fiha wa baťilun ma kanu ya`malun
|
17.
| Est-ce que celui qui se fonde sur une preuve évidente (le Coran) venant de son Seigneur et récitée par un témoin [l'archange Gabriel] de Sa part, cependant qu'avant lui [Muhammad] il y a le livre de Moïse tenant lieu de guide et de miséricorde... [est meilleur ou bien celui qui ne se fonde sur aucune preuve valable?]: Ceux-là y croient; mais quiconque d'entre les factions n'y croit pas, aura le Feu comme rendez-vous. Ne sois donc pas en doute au sujet de ceci (le Coran). Oui, c'est la vérité venant de ton Seigneur; mais la plupart des gens n'y croient pas.
|
| `afaman kana `ala bayyinatin min rabbihi wa yatluhu shahidun minhu wa min qrablihi kitabu musa i`amaman wa rahmatan `ulai`ika yu`minuna bi-hi wa man yakfur bi-hi mina l-ahzabi falnnaru maw`iduhu fala taku fi miryatin minhu `innahu l-haqqru min rabbika wa lakinna `akthara n-nasi la yu`minun
|
18.
| Et quel pire injuste que celui qui forge un mensonge contre Allah? Ceux-là seront présentés à leur Seigneur, et les témoins (les anges) diront: "Voilà ceux qui ont menti contre leur Seigneur". Que la malédiction d'Allah (frappe) les injustes.
|
| wa man `ažlamu mimmani aftara `ala l-lahi kadhiban `ulai`ika yu`rađuna `ala rabbihim wa yaqrulu l-ashhadu hau`ula` alladhina kadhabu `ala rabbihim `ala la`natu l-lahi `ala l-žžalimin
|
19.
| qui obstruent le sentier d'Allah (aux gens), cherchent à rendre tortueux et ne croient pas en l'au-delà.
|
| alladhina yašudduna `an sabili l-lahi wa yabghunaha `iwajan wa hum bi-l-akhirati hum kafirun
|
20.
| Ceux-là ne peuvent réduire (Allah) à l'impuissance sur terre! Pas d'alliés pour eux en dehors d'Allah et leur châtiment sera doublé. Ils étaient incapables d'entendre; ils ne voyaient pas non plus.
|
| `ulai`ika lam yakunu mu`jizina fi-larđi wa ma kana lahum min duni l-lahi min `awliya` yuđ`afu lahumu l-`adhabu ma kanu yastaťi`una s-sam`a wa ma kanu yubširun
|
21.
| Ce sont ceux-là qui ont causé la perte de leurs propres âmes. Et leurs inventions (idoles) se sont éloignées d'eux.
|
| `ulai`ika l-ladhina khasiru `anfusahum wađalla `anhum ma kanu yaftarun
|
22.
| Ce sont eux, infailliblement, qui dans l'au-delà seront les plus grands perdants.
|
| la jarama `annahum fi-lakhirati humu l-akhsarun
|
23.
| Certes ceux qui croient, font de bonnes oeuvres et s'humilient devant leur Seigneur, voilà les gens du Paradis où ils demeureront éternellement.
|
| `inna l-ladhina amanu wa `amilu š-šalihati wa `akhbatu `ila rabbihim `ulai`ika `ašhabu l-jannati hum fiha khalidun
|
24.
| Les deux groupes ressemblent, l'un à l'aveugle et au sourd, l'autre à celui qui voit et qui entend. Les deux sont-ils comparativement égaux? Ne vous souvenez-vous pas?
|
| mathalu l-fariqrayni kala`ma wa lašammi wa lbaširi wa lssami`i hal yastawiyani mathalan `afala tadhakkarun
|
25.
| Nous avons déjà envoyé Noé à son peuple: "Je suis pour vous un avertisseur explicite
|
| wa laqrad `arsalna nuhan `ila qrawmihi `inni lakum nadhirun mubin
|
26.
| afin que vous n'adoriez qu'Allah. Je crains pour vous le châtiment d'un jour douloureux".
|
| `an la ta`budu `ila l-laha `inniya `akhafu `alaykum `adhaba yawmin `alim
|
27.
| Les notables de son peuple qui avaient mécru, dirent alors: "Nous ne voyons en toi qu'un homme comme nous; et nous voyons que ce sont seulement les vils parmi nous qui te suivent sans réfléchir; et nous ne voyons en vous aucune supériorité sur nous. Plutòt, nous pensons que vous êtes des menteurs".
|
| faqrala l-mala u l-ladhina kafaru min qriwmihi ma naraka `ila basharan mithlana wa ma naraka attaba`aka `ila l-ladhina hum `aradhiluna badiya r-ra`yi wa ma nara lakum `alayna min fađlin bal nažunnukum kadhibin
|
28.
| Il dit: "O mon peuple! Que vous en semble? Si je me conforme à une preuve de mon Seigneur, si une Miséricorde, (prophétie) échappant à vos yeux, est venue à moi de Sa part, devrons-nous vous l'imposer alors que vous la répugnez?
|
| qrala ya qrawmi `ara`aytum `in kuntu `ala bayyinatin min rabbiya wa tani rahmatan min `indihi fa`ummiyat `alaykum `anulzimukumuha wa `antum laha karihun
|
29.
| O mon peuple, je ne vous demande pas de richesse en retour. Mon salaire n'incombe qu'à Allah. Je ne repousserai point ceux qui ont cru, ils auront à rencontrer leur Seigneur. Mais je vous trouve des gens ignorants.
|
| wa ya qrawmi la `asa`alukum `alayhi malan `in `ajriya `ila `ala l-lahi wa ma `ana bi-ťaridi l-ladhina amanu `innahum mulaqru rabbihim wa lakinniya `arakum qrawman tajhalun
|
30.
| O mon peuple, qui me secourra contre (la punition d') Allah si je les repousse? Ne vous souvenez-vous pas?
|
| wa ya qrawmi man yanšuruni mina l-lahi `in ťaradttuhum `afala tadhakkarun
|
31.
| Et je ne vous dis pas que je détiens les trésors d'Allah, je ne connais pas l'Inconnaissable, et je ne dis pas que je suis un Ange; et je ne dis pas non plus aux gens, que vos yeux méprisent, qu'Allah ne leur accordera aucune faveur; Allah connaît mieux ce qu'il y a dans leurs âmes. [Si je le leur disais], je serais du nombre des injustes.
|
| wa la `aqrulu lakum `indi khazai`inu l-lahi wa la `a`lamu gh-ghayba wa la `aqrulu `inni malakun wa la `aqrulu lilladhina tazdari `a`yunukum lan yu`tiyahumu l-lahu khayran alillahu `a`lamu bi-ma fi `anfusihim `inni `idhan lamina l-žžalimin
|
32.
| Ils dirent: "O Noé, tu as disputé avec nous et multiplié les discussions. Apporte-nous donc ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des véridiques".
|
| qralu ya nuhu qrad jadaltana fa`aktharta jidalana fa`tania bi-ma ta`iduna `in kunta mina š-šadiqrin
|
33.
| Il dit: "C'est Allah seul qui vous l'apportera - s'Il veut - et vous ne saurez y échapper.
|
| qrala `innama ya`tikum bi-hi l-lahu `in sha` wa ma `antum bi-mu`jizin
|
34.
| Et mon conseil ne vous profiterait pas, au cas où je voulais vous conseiller, et qu'Allah veuille vous égarer. Il est votre Seigneur, et c'est vers Lui que vous serez ramenés".
|
| wa la yanfa`ukum nušhi `in `aradttu `an `anšaha lakum `in kana l-lahu yuridu `an yughwiyakum huwa rabbukum wa `ilayhi turja`un
|
35.
| Où bien ils disent: il l'a inventé? Dis: "Si je l'ai inventé, que mon crime retombe sur moi! Et je suis innocent de vos criminelles accusations".
|
| `am yaqruluna aftarahu qrul `ini aftaraytuhu fa`alayya `ijrami wa `ana bariya un mimma tujramun
|
36.
| Et il fut révélé à Noé: "De ton peuple, il n'y aura plus de croyants que ceux qui ont déjà cru. Ne t'afflige pas de ce qu'ils faisaient.
|
| wa `uhiya `ila nuhin `annahu lan yu`mina min qrawmika `ila man qrad amana fala tabtai`is bi-ma kanu yaf`alun
|
37.
| Et construis l'arche sous Nos yeux et d'après Notre révélation. Et ne M'interpelle plus au sujet des injustes, car ils vont être noyés".
|
| wašna`i l-fulka bi-`a`yunina wa wahyina wa la tukhaťibni fi-lladhina žalamu `innahum mughraqrun
|
38.
| Et il construisait l'arche. Et chaque fois que des notables de son peuple passaient près de lui, ils se moquaient de lui. Il dit: "Si vous vous moquez de nous, eh bien, nous nous moquerons de vous, comme vous vous moquerez [de nous].
|
| wa yašna`u l-fulka wa kullama marra `alayhi mala un min qrawmihi sakhiru minhu qrala `in taskharu minna fai`inna naskharu minkum kama taskharun
|
39.
| Et vous saurez bientòt à qui viendra un châtiment qui l'humiliera, et sur qui s'abattra un châtiment durable!"
|
| fasawfa ta`lamuna man ya`tihi `adhabun yukhzihi wa yahillu `alayhi `adhabun muqrim
|
40.
| Puis, lorsque Notre commandement vint et que le four se mit à bouillonner [d'eau], Nous dîmes: "Charge [dans l'arche] un couple de chaque espèce ainsi que ta famille - sauf ceux contre qui le décret est déjà prononcé - et ceux qui croient". Or, ceux qui avaient cru avec lui étaient peu nombreux.
|
| hatta `idha ja` `amruna wa fara t-tannuru qrulna ahmil fiha min kullin zawjayni athnayni wa `ahlaka `ila man sabaqra `alayhi l-qrawlu wa man amana wa ma amana ma`ahu `ila qralil
|
41.
| Et il dit: "Montez dedans. Que sa course et son mouillage soient au nom d'Allah. Certes mon Seigneur est Pardonneur et Miséricordieux".
|
| wa qrala arkabu fiha bismi l-lahi majraha wa mursaha `inna rabbi laghafurun rahim
|
42.
| Et elle vogua en les emportant au milieu des vagues comme des montagnes. Et Noé appela son fils, qui restait en un lieu écarté (non loin de l'arche): "O mon enfant, monte avec nous et ne reste pas avec les mécréants".
|
| wa hiya tajri bi-him fi mawjin kaljibali wa nada nuhun abnahu wa kana fi ma`zilin ya bunayya arkab ma`ana wa la takun ma`a l-kafirin
|
43.
| Il répondit: "Je vais me réfugier vers un mont qui me protégera de l'eau". Et Noé lui dit: "Il n'y a aujourd'hui aucun protecteur contre l'ordre d'Allah. (Tous périront) sauf celui à qui Il fait miséricorde". Et les vagues s'interposèrent entre les deux, et le fils fut alors du nombre des noyés.
|
| qrala sawi `ila jabalin ya`šimuni mina l-ma` qrala la `ašima l-yawma min `amri l-lahi `ila man rahima wa hala baynahuma l-mawju fakana mina l-mughraqrin
|
44.
| Et il fut dit: "O terre, absorbe ton eau! Et toi, ciel, cesse [de pleuvoir]!". L'eau baissa, l'ordre fut exécuté, et l'arche s'installa sur le Joudi, et il fut dit : "Que disparaissent les gens pervers"!
|
| wa qrila ya `arđu abla`i ma`ki wa ya sama` `aqrli`i wa ghiđa l-ma` wa qruđiya l-amru wa stawat `ala l-judiyi wa qrila bu`dan li-l-qrawmi l-žžalimin
|
45.
| Et Noé invoqua son Seigneur et dit: "O mon Seigneur, certes mon fils est de ma famille et Ta promesse est vérité. Tu es le plus juste des juges".
|
| wa nada nuhun rabbahu faqrala rabbi `inna abuni min `ahli wa `inna wa `daka l-haqqru wa `anta `ahkamu l-hakimin
|
46.
| Il dit: "O Noé, il n'est pas de ta famille car il a commis un acte infâme. Ne me demande pas ce dont tu n'as aucune connaissance. Je t'exhorte afin que tu ne sois pas un nombre des ignorants".
|
| qrala ya nuhu `innahu laysa min `ahlika `innahu `amalun ghayru šalihin fala tasa`alni ma laysa laka bi-hi `ilmun `inni `a`ižuka `an takuna mina l-jahilin
|
47.
| Alors Noé dit: "Seigneur, je cherche Ta protection contre toute demande de ce dont je n'ai aucune connaissance. Et si Tu me pardonnes pas et ne me fais pas miséricorde, je serai au nombre des perdants".
|
| qrala rabbi `inni `a`udhu bi-ka `an `asa`alaka ma laysa li bi-hi `ilmun wa `ila taghfir li wa tarhamni `akun mina l-khasirin
|
48.
| Il fut dit: "O Noé, débarque avec Notre sécurité et Nos bénédictions sur toi et sur des communautés [issues] de ceux qui sont avec toi. Et il y (en) aura des communautés auxquelles Nous accorderons une jouissance temporaire; puis un châtiment douloureux venant de Nous les toucheras".
|
| qrila ya nuhu ahbiť bi-salamin minna wa barkatin `alayka wa `ala `umamin mimman ma`aka wa `umamun sanumatti`uhum thumma yamassuhum minna `adhabun `alim
|
49.
| Voilà quelques nouvelles de l'Inconnaissable que Nous te révélons. Tu ne les savais pas, ni toi ni ton peuple, avant cela. Sois patient. La fin heureuse se sera aux pieux.
|
| tilka min `anba` gh-ghaybi nuhiha `ilayka ma kunta ta`lamuha `anta wa la qrawmuka min qrabli hadha fašbi-r `inna l-`aqribata lilmuttaqrin
|
50.
| Et (Nous avons envoyé) au Aad, leur frère Hud, qui leur dit: "O mon peuple, adorez Allah. Vous n'avez point de divinité à part de Lui. Vous n'êtes que des forgeurs (de mensonges).
|
| wa `ila `adin `akhahum hudan qrala ya qrawmi a`budu alillaha ma lakum min `ilahin ghayruhu `in `antum `ila muftarun
|
51.
| O mon peuple, je ne vous demande pas de salaire pour cela. Mon salaire n'incombe qu'à Celui qui m'a créé. Ne raisonnez-vous pas?
|
| ya qrawmi la `asa`alukum `alayhi `ajran `in `ajriya `ila `ala l-ladhi faťarani `afala ta`qrilun
|
52.
| O mon peuple, implorez le pardon de votre Seigneur et repentez-vous à Lui pour qu'Il envoie sur vous du ciel des pluies abondantes et qu'il ajoute force à votre force. Et ne vous détournez pas [de Lui] en devenant coupables".
|
| wa ya qrawmi astaghfiru rabbakum thumma tubu `ilayhi yursili s-sama` `alaykum midraran wa yazidkum qruwatan `ila qruwatikum wa la tatawallaw mujrimin
|
53.
| Ils dirent: "O Hud, tu n'es pas venu à nous avec une preuve, et nous ne sommes pas disposés à abandonner nos divinités sur ta parole, et nous n'avons pas de foi en toi.
|
| qralu ya hudu ma ji`tana bi-bayyinatin wa ma nahnu bi-tariki alihatina `an qrawlika wa ma nahnu laka bi-mu`minin
|
54.
| Nous dirons plutòt qu'une de nos divinité t'a affligé d'un mal". Il dit: "Je prends Allah à témoin - et vous aussi soyez témoins - qu'en vérité, je désavoue ce que vous associez,
|
| `in naqrulu `ila a`taraka ba`đu l-ihatina bi-suwa`in qrala `inni `ushhidu l-lahi wa shhadu `anni bariya un mimma tushrikun
|
55.
| en dehors de Lui. Rusez donc tous contre moi et ne me donnez pas de répit.
|
| min dunihi fakiduni jami`an thumma la tunžirun
|
56.
| Je place ma confiance en Allah, mon Seigneur et le vòtre. Il n'y pas d'être vivant qu'Il ne tienne par son toupet. Mon Seigneur, certes, est sur un droit chemin.
|
| `inni tawakkaltu `ala l-lahi rabbi wa rabbikum ma min dabbatin `ila huwa akhidhun bi-našiyatiha `inna rabbi `ala širaťin mustaqrim
|
57.
| Si vous vous détournez... voilà que je vous ai transmis [le message] que j'étais chargé de vous faire parvenir. Et mon Seigneur vous remplacera par un autre peuple, sans que vous ne Lui nuisiez en rien, car mon Seigneur, est gardien par excellence sur toute chose".
|
| fai`in tawallaw faqrad `ablaghtukum ma `ursiltu bi-hi `ilaykum wa yastakhlifu rabbi qrawman ghayrakum wa la tađurrunahu shayi`an `inna rabbi `ala kulli shay`in hafiž
|
58.
| Et quand vint Notre Ordre, Nous sauvâmes par une miséricorde de Notre part, Hud et ceux qui avec lui avaient cru. Et Nous les sauvâmes d'un terrible châtiment.
|
| wa lamma ja` `amruna najjayna hudan wa l-ladhina amanu ma`ahu bi-rahmatin minna wa najjaynahum min `adhabin ghaliž
|
59.
| Voilà les Aad. Ils avaient nié les signes (enseignements) de leur Seigneur, désobéi à Ses messagers et suivi le commandement de tout tyran entêté.
|
| wa tilka `adun jahadu bi-ayati rabbihim wa `ašaw rusulahu wa t-taba`u `amra kulli jabbarin `anid
|
60.
| Et ils furent poursuivis, ici-bas, d'une malédiction, ainsi qu'au Jour de la Résurrection. En vérité les Aad n'ont pas cru en leur Seigneur. Que s'éloignent (périssent) les Aad, peuple de Hud!
|
| wa `utbi`u fi hadhihi d-dunya la`natan wa yawma l-qriyamati `ala `inna `adan kafaru rabbahum `ala bu`dan li`adin qrawmi hud
|
61.
| Et (Nous avons envoyé) au Tamud, leur frère Salih, qui dit: "O mon peuple, adorez Allah. Vous n'avez point de divinité en dehors de Lui. De la terre Il vous a créé, et Il vous l'a fait peupler (et exploiter). Implorez donc Son pardon, puis repentez-vous à Lui. Mon Seigneur est bien proche et Il répond toujours (aux appels)".
|
| wa `ila thamuda `akhahum šalihan qrala ya qrawmi a`budu alillaha ma lakum min `ilahin ghayruhu huwa `ansha`akum mina l-arđi wa sta`marakum fiha fastaghfiruhu thumma tubu `ilayhi `inna rabbi qraribun mujib
|
62.
| Ils dirent: "O Salih, tu étais auparavant un espoir pour nous. Nous interdirais-tu d'adorer ce qu'adoraient nos ancêtres? Cependant, nous voilà bien dans un doute troublant au sujet de ce vers quoi tu nous invites".
|
| qralu ya šalihu qrad kunta fina marjuwan qrabla hadha `atanhana `an na`buda ma ya`budu abau`una wa `innana lafi shakkin mimma tad`una `ilayhi murib
|
63.
| Il dit: "O mon peuple! Que vous en semble, si je m'appuie sur une preuve évidente émanant de mon Seigneur et s'Il m'a accordé, de Sa part, une miséricorde, qui donc me protégera contre Allah si je Lui désobéis? Vous ne ferez qu'accroître ma perte.
|
| qrala ya qrawmi `ara`aytum `in kuntu `ala bayyinatan min rabbi wa tani minhu rahmatan faman yanšuruni mina l-lahi `in `ašaytuhu fama tazidunani ghayra takhsir
|
64.
| O mon peuple, voici la chamelle d'Allah qu'Il vous a envoyée comme signe. Laissez-la donc paître sur la terre d'Allah, et ne lui faites aucun mal sinon, un châtiment proche vous saisira!"
|
| wa ya qrawmi hadhihi naqratu l-lahi lakum ayatan fadharuha ta`kul fi `arđi l-lahi wa la tamassuha bi-suwa in faya`khudhakum `adhabun qrarib
|
65.
| Ils la tuèrent. Alors, il leur dit: "Jouissez (de vos biens) dans vos demeures pendant trois jours (encore)! Voilà une promesse qui ne sera pas démentie".
|
| fa`aqraruha faqrala tamatta`u fi darikum thalathata `ayyamin dhalika wa `dun ghayru makdhub
|
66.
| Puis, lorsque Notre ordre vint, Nous sauvâmes Salih et ceux qui avaient cru avec lui, - par une miséricorde venant de Nous - de l'ignominie de ce jour-là. En vérité, c'est ton Seigneur qui est le Fort, le Puissant.
|
| falamma ja` `amruna najjayna šalihan wa l-ladhina amanu ma`ahu bi-rahmatin minna wa min khizyi yawmi`idhin `inna rabbaka huwa l-qrawiyu l-`aziz
|
67.
| Et le Cri saisit les injustes. Et les voilà foudroyés dans leurs demeures,
|
| wa `akhadha l-ladhina žalamu š-šayhatu fa-`ašbahu fi diyarihim jathimin
|
68.
| comme s'ils n'y avaient jamais prospéré. En vérité, les Tamud n'ont pas cru en leur Seigneur. Que périssent les Tamud!
|
| ka`an lam yaghnaw fiha `ala `inna thamuda kafru rabbahum `ala bu`dan lithamud
|
69.
| Et Nos émissaires sont, certes, venus à Abraham avec la bonne nouvelle, en disant: "Salam!". Il dit: "Salam!", et il ne tarda pas à apporter un veau ròti.
|
| wa laqrad ja`t rusuluna `ibrahima bi-l-bushra qralu salaman qrala salamun fama labitha `an ja` bi-`ijlin hanidh
|
70.
| Puis, lorsqu'il vit que leurs mains ne l'approchaient pas, il fut pris de suspicion à leur égard et ressentit de la peur vis-à-vis d'eux. Ils dirent: "N'aie pas peur, nous sommes envoyés au peuple de Lot".
|
| falamma ra`a `aydiyahum la tašilu `ilayhi nakirahum wa `awjasa minhum khifatan qralu la takhaf `inna `ursilna `ila qrawmi luť
|
71.
| Sa femme était debout, et elle rit alors; Nous lui annonçâmes donc (la naissance d') Isaac, et après Isaac, Jacob.
|
| wa mra`atuhu qrai`imatun fađahikat fabassharnaha bi-`ishaqra wa min wa ra` `ishaqra ya`qrub
|
72.
| Elle dit: "Malheur à moi! Vais-je enfanter alors que je suis veille et que mon mari, que voici, est un vieillard? C'est là vraiment une chose étrange!"
|
| qralat ya wa ylata `a`alidu wa `ana `ajuzun wa hadha ba`li shaykhan `inna hadha lashay`un `ajib
|
73.
| Ils dirent: "T'étonnes-tu de l'ordre d'Allah? Que la miséricorde d'Allah et Ses bénédictions soient sur vous, gens de cette maison! Ils est vraiment digne de louange et de glorification!"
|
| qralu `ata`jabina min `amri l-lahi rahmatu l-lahi wa barakatuhu `alaykum `ahla l-bayti `innahu hamidun majid
|
74.
| Lorsque l'effroi eut quitté Abraham et que la bonne nouvelle l'eut atteint voilà qu'il discuta avec Nous (en faveur) du peuple de Lot,
|
| falamma dhahaba `an `ibrahima r-raw`u wa ja`thu l-bushra yujadiluna fi qrawmi luť
|
75.
| Abraham était, certes, longanime, très implorant et repentant.
|
| `inna `ibrahima lahalimun `awwahun munib
|
76.
| O Abraham, renonce à cela; car l'ordre de Ton Seigneur est déjà venu, et un châtiment irrévocable va leur arriver".
|
| ya `ibrahimu `a`riđ `an hadha `innahu qrad ja` `amru rabbika wa `innahum atihim `adhabun ghayru mardud
|
77.
| Et quand Nos émissaires (Anges) vinrent à Lot, il fut chagriné pour eux, et en éprouva une grande gêne. Et il dit: "Voici un jour terrible".
|
| wa lamma ja`t rusuluna luťan siya a bi-him wađaqra bi-him dhar`an wa qrala hadha yawmun `ašib
|
78.
| Quant à son peuple, ils vinrent à lui, accourant. Auparavant ils commettaient des mauvaises actions. Il dit: "O mon peuple, voici mes filles: elles sont plus pures pour vous. Craignez Allah donc, et ne me déshonorez pas dans mes hòtes. N'y a-t-il pas parmi vous un homme raisonnable ?"
|
| wa ja`hu qrawmuhu yuhra`una `ilayhi wa min qrablu kanu ya`maluna s-sayyi`ati qrala ya qrawmi hau`ula` banati hunna `aťharu lakum fattaqru alillaha wa la tukhzuni fi đayfi `alaysa minkum rajulun rashid
|
79.
| Ils dirent: Tu sais très bien que nous n'avons pas le droit sur tes filles. Et en vérité, tu sais bien ce que nous voulons".
|
| qralu laqrad `alimta ma lana fi banatika min haqqrin wa `innaka lata`lamu ma nurid
|
80.
| Il dit: "[Ah!] si j'avais de la force pour vous résister! ou bien si je trouvais un appui solide!"
|
| qrala law `anna li bi-kum qruwatan `aw awi `ila ruknin shadid
|
81.
| Alors [les hòtes] dirent: "O Lot, nous sommes vraiment les émissaires de ton Seigneur. Ils ne pourront jamais t'atteindre. Pars avec ta famille à un moment de la nuit. Et que nul d'entre vous ne se retourne en arrière. Exception faite de ta femme qui sera atteinte par ce qui frappera les autres. Ce qui les menace s'accomplira à l'aube. L'aube n'est-elle pas proche?"
|
| qralu ya luťu `inna rusulu rabbika lan yašilu `ilayka fa`asri bi-`ahlika bi-qriť`in mina l-layli wa la yaltafit minkum `ahadun `ila amra`ataka `innahu mušibuha ma `ašabahum `inna maw`idahumu š-šubhu `alaysa š-šubhu bi-qrarib
|
82.
| Et, lorsque vint Notre ordre, Nous renversâmes [la cité] de fond en comble, et fimes pleuvoir sur elle en masse, des pierres d'argile succédant les unes aux autres,
|
| falamma ja` `amruna ja`alna `aliyaha safilaha wa `amťarna `alayha hijaratan min sijjilin manđud
|
83.
| portant une marque connue de ton Seigneur. Et elles (ces pierres) ne sont pas loin des injustes.
|
| musawwamatan `inda rabbika wa ma hiya mina l-žžalimina bi-ba`id
|
84.
| Et (Nous avons envoyé) au Madyan, leur frère Chuaïb qui leur dit: "O mon peuple, adorez Allah; vous n'avez point de divinité en dehors Lui. Et ne diminuez pas les mesures et le poids. Je vous vois dans l'aisance, et je crains pour vous [si vous ne croyez pas] le châtiment d'un jour qui enveloppera tout.
|
| wa `ila madyana `akhahum shu`ayban qrala ya qrawmi a`budu alillaha ma lakum min `ilahin ghayruhu wa la tanqrušu almikyala wa lmizana `inniya `arakum bi-khayrin wa `inniya `akhafu `alaykum `adhaba yawmin muhiť
|
85.
| O mon peuple, faites équitablement pleine mesure et plein poids, ne dépréciez pas aux gens leurs valeurs et ne semez pas la corruption sur terre.
|
| wa ya qrawmi `awfu almikyala wa lmizana bi-l-qrisťi wa la tabkhasu n-nasa `ashya`hum wa la ta`thaw fi-larđi mufsidin
|
86.
| Ce qui demeure auprès d'Allah est meilleur pour vous si vous êtes croyants! Et je ne suis pas un gardien pour vous".
|
| baqriyatu l-lahi khayrun lakum `in kuntum mu`minina wa ma `ana `alaykum bi-hafiž
|
87.
| Ils dirent: "O Chuaïb! Est-ce que ta prière te demande de nous faire abandonner ce qu'adoraient nos ancêtres, ou de ne plus faire de nos biens ce que nous voulons? Est-ce-toi l'indulgent, le droit?"
|
| qralu ya shu`aybu `ašalatuka ta`muruka `an natruka ma ya`budu abau`una `aw `an naf`ala fi `amwalina ma nasha` `innaka la`anta l-halimu r-rashid
|
88.
| Il dit: "O mon peuple, voyez-vous si je me base sur une preuve évidente émanant de mon Seigneur, et s'Il m'attribue de Sa part une excellente donation?... Je ne veux nullement faire ce que je vous interdis. Je ne veux que la réforme, autant que je le puis. Et ma réussite ne dépend que d'Allah. En Lui je place ma confiance, et c'est vers Lui que je reviens repentant.
|
| qrala ya qrawmi `ara`aytum `in kuntu `ala bayyinatin min rabbi wa razaqrani minhu rizqran hasanan wa ma `uridu `an `ukhalifakum `ila ma `anhakum `anhu `in `uridu `ila l-aišlaha ma astaťa`tu wa ma tawfiqri `ila bi-l-lahi `alayhi tawakkaltu wa `ilayhi `unib
|
89.
| O mon peuple, que votre répugnance et votre hostilité à mon égard ne vous entraînent pas à encourir les mêmes châtiment qui atteignirent le peuple de Noé, le peuple de Hud, ou le peuple de Salih et (l'exemple du) peuple de Lot n'est pas éloigné de vous.
|
| wa ya qrawmi la yajrimannakum shiqraqri `an yušibakum mithlu ma `ašaba qrawma nuhin `aw qrawma hudin `aw qrawma šalihin wa ma qrawmu luťin minkum bi-ba`id
|
90.
| Et implorez le pardon de votre Seigneur et repentez-vous à Lui. Mon Seigneur est vraiment Miséricordieux et plein d'amour".
|
| wa staghfiru rabbakum thumma tubu `ilayhi `inna rabbi rahimun wa dud
|
91.
| Ils dirent: "O Chuaïb, nous ne comprenons pas grand chose à ce que tu dis; et vraiment nous te considérons comme faible parmi nous. Si ce n'est ton clan, nous t'aurions certainement lapidé. Et rien ne nous empêche de t'atteindre".
|
| qralu ya shu`aybu ma nafqrahu kathiran mimma taqrulu wa `inna lanaraka fina đ`ifan wa lawla rahťuka larajamnaka wa ma `anta `alayna bi-`aziz
|
92.
| Il dit: "O mon peuple, mon clan est-il à vos yeux plus puissant qu'Allah à qui vous tournez ouvertement le dos? Mon Seigneur embrasse(en Sa science) tout ce que vous oeuvrez.
|
| qrala ya qrawmi `arahťi `a`azzu `alaykum mina l-lahi wa t-takhadhtumuhu wa ra`kum žihriyan `inna rabbi bi-ma ta`maluna muhiť
|
93.
| O mon peuple, agissez autant que vous voulez. Moi aussi j'agis. Bientòt, vous saurez sur qui tombera un châtiment qui le déshonorera, et qui de nous est l'imposteur. Et attendez (la conséquence de vos actes)! Moi aussi j'attends avec vous".
|
| wa ya qrawmi a`malu `ala makanatikum `inni `amilun sawfa ta`lamuna man ya`tihi `adhabun yukhzihi wa man huwa kadhibun wa rtaqribu `inni ma`akum raqrib
|
94.
| Lorsque vint Notre ordre, Nous sauvâmes, par une miséricorde de Notre part, Chuaïb et ceux qui avaient cru avec lui. Et le Cri terrible saisit les injustes, et ils gisèrent dans leurs demeures,
|
| wa lamma ja` `amruna najjayna shu`ayban wa l-ladhina amanu ma`ahu bi-rahmatin manna wa `akhadhati l-ladhina žalamu š-šayhatu fa`ašbahu fi diyarihim jathimin
|
95.
| comme s'ils n'y avaient jamais prospéré. Que les Madyan s'éloignent comme les Tamud se sont éloignés.
|
| ka`an lam yaghnaw fiha `ala bu`dan limadyana kama ba`idat thamud
|
96.
| Et Nous avions envoyé Moïse, avec Nos miracles et une autorité incontestable,
|
| wa laqrad `arsalna musa bi-ayatina wa sulťanin mubin
|
97.
| à Pharaon et ses notables. Mais ils suivirent l'ordre de Pharaon, bien que l'ordre de Pharaon n'avait rien de sensé.
|
| `ila fir`awna wa malai`ihi fattaba`u `amra fir`awna wa ma `amru fir`awna bi-rashid
|
98.
| Il précédera son peuple, au Jour de la Résurrection. IL les mènera à l'aiguade du Feu. Et quelle détestable aiguade!
|
| yaqrdumu qrawmahu yawma l-qriyamati fa`awradahumu n-nara wa bi-`sa l-wirdu l-mawrud
|
99.
| Et ils sont poursuivis par une malédiction ici-bas et au Jour de la Résurrection. Quel détestable dont leur sera donné!
|
| wa `utbi`u fi hadhihi la`natan wa yawma l-qriyamati bi-`sa r-rifdu l-marfud
|
100.
| Cela fait partie des récits que Nous te [Muhammad] racontons concernant des cités: les unes sont encore debout, tandis que d'autres (sont complètement) rasées.
|
| dhalika min `anba` alqrura naqrušuhu `alayka minha qrai`imun wa hašid
|
101.
| Nous ne leur avons fait aucun tort. Mais ils se sont fait du tort à eux-mêmes. Leurs divinités, qu'ils invoquaient en dehors d'Allah, ne leur ont servi à rien, quand l'Ordre (le châtiment) de ton Seigneur fut venu; elles n'ont fait qu'accroître leur perte.
|
| wa ma žalamnahum wa lakin žalamu `anfusahum fama `aghnat `anhum alihatuhumu l-lati yad`una min duni l-lahi min shay`in limma ja` `amru rabbika wa ma zaduhum ghayra tatbib
|
102.
| Telle est la rigueur de la prise de ton Seigneur quand Il frappe les cités lorsqu'elles sont injustes. Son châtiment est bien douloureux et bien dur.
|
| wa kadhalika `akhdhu rabbika `idha `akhadha l-qrura wa hiya žalimatun `inna `akhdhahu `alimun shadid
|
103.
| Il y a bien là un signe pour celui qui craint le châtiment de l'au-delà. C'est un jour où les gens seront rassemblés; et c'est un jour solennel (attesté par tous).
|
| `inna fi dhalika la yatan liman khafa `adhaba l-akhirati dhalika yawmun majmu`un lahu n-nasu wa dhalika yawmun mashhud
|
104.
| Et Nous ne le retardons que pour un terme bien déterminé.
|
| wa ma nu`akkhiruhu `ila lia`ajalin ma`dud
|
105.
| Le jour où cela arrivera, nulle âme ne parlera qu'avec Sa permission (celle d'Allah). Il y aura des damnés et des heureux.
|
| yawma ya`ti la takallamu nafsun `ila bi-`idhnihi faminhum shaqriyun wa sa`id
|
106.
| Ceux qui sont damnés seront dans le Feu où ils ont des soupirs et des sanglots.
|
| fa`amma l-ladhina shaqru fafi n-nari lahum fiha zafirun wa shahiqr
|
107.
| Pour y demeurer éternellement tant que dureront les cieux et la terre - à moins que ton Seigneur décide autrement - car ton Seigneur fait absolument tout ce qu'Il veut.
|
| khalidina fiha ma damati s-samawatu wa larđu `ila ma sha` rabbuka `inna rabbaka fa`alun lima yurid
|
108.
| Et quant aux bienheureux, ils seront au Paradis, pour y demeurer éternellement tant que dureront les cieux et la terre - à moins que ton Seigneur n'en décide autrement - c'est là un don qui n'est jamais interrompu.
|
| wa `amma l-ladhina su`idu fafi aljannati khalidina fiha ma damati s-samawatu wa larđu `ila ma sha` rabbuka `aťa` ghayra majdhudh
|
109.
| Ne sois donc pas en doute au sujet de ceux-là adorent. Ils n'adorent que comme leurs ancêtres adoraient auparavant. Et Nous leur donnerons la totalité de leur part, sans en rien retrancher.
|
| fala taku fi miryatin mimma ya`budu hau`ula` ma ya`buduna `ila kama ya`budu abau`uhum min qrablu wa `inna lamuwaffuhum našibahum ghayra manqruš
|
110.
| Et Nous avons déjà donné à Moïse le Livre. Il y eut des divergences à son sujet. S'il n'y avait pas un décret préalable de la part de ton Seigneur, tout aurait été décidé entre eux. Et ils sont, à son sujet pleins d'un doute troublant.
|
| wa laqrad atayna musa l-kitaba fakhtulifa fihi wa lawla kalimatun sabaqrat min rabbika laqruđiya baynahum wa `innahum lafi shakkin minhu murib
|
111.
| Très certainement, ton Seigneur fera pleine rétribution à tous pour leurs oeuvres... Il est Parfaitement Connaisseur de ce qu'ils font.
|
| wa `inna kulan lamma layuwaffiyannahum rabbuka `a`malahum `innahu bi-ma ya`maluna khabir
|
112.
| Demeure sur le droit chemin comme il t'est commandé, ainsi que ceux qui sont revenus [à Allah] avec toi. Et ne commettez pas d'excès. Car vraiment Il observe ce que vous faites.
|
| fastaqrim kama `umirta wa man taba ma`aka wa la taťghaw `innahu bi-ma ta`maluna bašir
|
113.
| Et ne vous penchez pas vers les injustes: sinon le Feu vous atteindrait. Vous n'avez pas d'alliés en dehors d'Allah. Et vous ne serez pas secourus.
|
| wa la tarkanu `ila l-ladhina žalamu fatamassakumu n-naru wa ma lakum min duni l-lahi min `awliya` thumma la tunšarun
|
114.
| Et accomplis la Salat aux deux extrémités du jour et à certaines heures de nuit. Les bonnes oeuvres dissipent les mauvaises. Cela est une exhortation pour ceux qui réfléchissent.
|
| wa `aqrimi š-šalata ťarafayi n-nahari wa zulafan mina l-layli `inna l-hasanati yudhhibna s-sayyi`ati dhalika dhikra lilddhakirin
|
115.
| Et sois patient. Car Allah ne laisse pas perdre la récompense des gens bienfaisants.
|
| wašbi-r fai`inna l-laha la yuđi`u `ajra l-muhsinin
|
116.
| Si seulement il existait, dans les générations d'avant vous, des gens vertueux qui interdisent la corruption sur terre! (Hélas) Il n'y en avait qu'un petit nombre que Nous sauvâmes, alors que les injustes persistaient dans le luxe (exagéré) dans lequel ils vivaient, et ils étaient des criminels.
|
| falawla kana mina l-qruruni min qrablikum `ulu baqriyatin yanhawna `ani l-fasadi fi-larđi `ila qralilan mimman `anjayna minhum wa t-taba`a l-ladhina žalamu ma `utrifu fihi wa kanu mujrimin
|
117.
| Et ton Seigneur n'est point tel à détruire injustement des cités dont les habitants sont des réformateurs.
|
| wa ma kana rabbuka liyuhlika l-qrura bi-žulmin wa `ahluha mušlihun
|
118.
| Et si ton Seigneur avait voulu, Il aurait fait des gens une seule communauté. Or, ils ne cessent d'être en désaccord (entre eux,)
|
| wa law sha` rabbuka laja`ala n-nasa `ummatan wa hidatan wa la yazaluna mukhtalifin
|
119.
| sauf ceux à qui ton Seigneur a accordé miséricorde. C'est pour cela qu'Il les a créés. Et la parole de ton Seigneur s'accomplit: "Très certainement, Je remplirai l'Enfer de djinns et d'hommes, tous ensemble".
|
| `ila man rahima rabbuka wa lidhalika khalaqrahum wa tammat kalimatu rabbika la amla na jahannama mina l-jinnati wa lnnasi `ajma`in
|
120.
| Et tout ce que Nous te racontons des récits des messagers, c'est pour en raffermir ton coeur. Et de ceux-ci t'est venue la vérité ainsi qu'une exhortation et un appel aux croyants.
|
| wa kulan naqrušu `alayka min `anba` r-rusuli ma nuthabbitu bi-hi fu`adaka wa ja`ka fi hadhihi l-haqqru wa maw`ižatun wa dhikra lilmu`minin
|
121.
| Et dis à ceux qui ne croient pas: "Oeuvrez autant que vous pouvez. Nous aussi, nous oeuvrons.
|
| wa qrul li-l-ladhina la yu`minuna a`malu `ala makanatikum `inna `amilun
|
122.
| Et attendez. Nous aussi nous attendons!"
|
| wa ntažiruwa `inna muntažirun
|
123.
| A Allah appartient l'Inconnaissable des cieux et de la terre, et c'est à Lui que revient l'ordre tout entier. Adore-Le donc et place ta confiance en Lui. Ton Seigneur n'est pas inattentif à ce que vous faites.
|
| wa lillahi ghaybu s-samawati wa larđi wa `ilayhi yurja`u l-amru kulluhu fa`budhu wa tawakkal `alayhi wa ma rabbuka bi-ghafilin `amma ta`malun
|