1.
| Qaf. Par le Coran glorieux !
|
| qr wa lqrurani l-majid
|
2.
| Mais ils s'étonnent que l'un des leurs leur vint comme avertisseur; et les mécréants dirent: "Ceci est une chose étonnante".
|
| bal `ajibuwa `an ja`hum mundhirun minhum faqrala l-kafiruna hadha shay`un `ajib
|
3.
| Quoi! Quand nous serons morts et réduits en poussière...? Ce serait revenir de loin"!
|
| `ai`idha mitna wa kunna turaban dhalika raj`un ba`id
|
4.
| Certes, Nous savons ce que la terre rongera d'eux [de leurs corps]; et Nous avons un Livre où tout est conservé.
|
| qrad `alimna ma tanqrušu l-`arđu minhum wa `indana kitabun hafiž
|
5.
| Plutòt, ils traitent de mensonge la vérité qui leur est venue: les voilà donc dans une situation confuse.
|
| bal kaddhabuwa bi-l-haqqri lamma ja`hum fahum fi `amrin marij
|
6.
| N'ont-ils donc pas observé le ciel au-dessus d'eux, comment Nous l'avons bâti et embelli; et comment il est sans fissures?
|
| `afalam yanžuruwa `ila s-sama` fawqrahum kayfa banaynaha wa zayyannaha wa ma laha min furuj
|
7.
| Et la terre, Nous l'avons étendue et Nous y avons enfoncé fermement des montagnes et y avons fait pousser toutes sortes de magnifiques couples de [végétaux],
|
| wa la`arđa madadnaha wa `alqrayna fiha rawasiya wa `anbatna fiha min kulli zawjin bahij
|
8.
| à titre d'appel à la clairvoyance et un rappel pour tout serviteur repentant.
|
| tabširatan wa dhikra likulli `abdin munib
|
9.
| Et Nous avons fait descendre du ciel une eau bénie, avec laquelle Nous avons fait pousser des jardins et le grain qu'on moissonne,
|
| wa nazzalna mina s-sama` ma` mubarakan fa`anbatna bi-hi jannatin wa habba l-hašid
|
10.
| ainsi que les hauts palmiers aux régimes superposés,
|
| wa lnnakhla basiqratin laha ťal`un nađid
|
11.
| comme subsistance pour les serviteurs. Et par elle (l'eau) Nous avons redonné la vie à une contrée morte. Ainsi se fera la résurrection.
|
| rizqran li-l-`ibadi wa `ahyayna bi-hi baldatan maytan kadhalika l-khuruj
|
12.
| Avant eux, le peuple de Noé, les gens d'Ar-Rass et les Tamud crièrent au mensonge,
|
| kaddhabat qrablahum qrawmu nuhin wa `ašhabu r-rassi wa thamud
|
13.
| de même que les Aad et Pharaon et les frères de Lot,
|
| wa `adun wa fir`awnu wa `ikhwanu luť
|
14.
| et les gens d'Al-Aïka et le peuple de Tubbaa. Tous traitèrent les Messagers de menteurs. C'est ainsi que Ma menace se justifia.
|
| wa `ašhabu l-`aykati wa qrawmu tubba`in kullun kaddhaba r-rusula fahaqqra wa `id
|
15.
| Quoi? Avons-Nous été fatigué par la première création? Mais ils sont dans la confusion [au sujet] d'une création nouvelle.
|
| `afa`ayina bi-l-khalqri l-`awwali bal hum fi labsin min khalqrin jadid
|
16.
| Nous avons effectivement créé l'homme et Nous savons ce que son âme lui suggère et Nous sommes plus près de lui que sa veine jugulaire
|
| wa laqrad khalaqrna l-`insana wa na`lamu ma tuwaswisu bi-hi nafsuhu wa nahnu `aqrrabu `ilayhi min habli l-wa rid
|
17.
| quand les deux recueillants, assis à droite et à gauche, recueillent.
|
| `idh yatalaqqra l-mutalaqqriyani `ani l-yamini wa `ani s-shimali qra`id
|
18.
| Il ne prononce pas une parole sans avoir auprès de lui un observateur prêt à l'inscrire.
|
| ma yalfižu min qrawlin `illa ladayhi raqribun `atid
|
19.
| L'agonie de la mort fait apparaître la vérité: "Voilà ce dont tu t'écartais".
|
| wa ja`t sakratu l-mawti bi-l-haqqri dhalika ma kunta minhu tahid
|
20.
| Et l'on soufflera dans la Trompe: Voilà le jour de la Menace.
|
| wa nufikha fi š-šuri dhalika yawmu l-wa `id
|
21.
| Alors chaque âme viendra accompagnée d'un conducteur et d'un témoin.
|
| wa ja`t kullu nafsin ma`aha sai`iqrun wa shahid
|
22.
| "Tu restais indifférent à cela. Et bien, Nous òtons ton voile; ta vue est perçante aujourd'hui.
|
| laqrad kunta fi ghaflatin min hadha fakashafna `anka ghiťa`ka fabašaruka l-yawma hadid
|
23.
| Et son compagnon dira: "Voilà ce qui est avec moi, tout prêt"..
|
| wa qrala qrarinuhu hadha ma ladayya `atid
|
24.
| "Vous deux, jetez dans l'Enfer tout mécréant endurci et rebelle,
|
| `alqriya fi jahannama kulla kaffarin `anid
|
25.
| acharné à empêcher le bien, transgresseur, douteur,
|
| manna`in li-l-khayri mu`tadin murib
|
26.
| celui qui plaçait à còté d'Allah une autre divinité. Jetez-le donc dans le dur châtiment".
|
| al-ladhi ja`ala ma`a l-lahi `ilahan akhara fa`alqriyahu fi-l`adhabi s-shadid
|
27.
| Son camarade (le Diable) dira: "Seigneur, ce n'est pas moi qui l'ai fait transgresser; mais il était déjà dans un profond égarement".
|
| qrala qrarinuhu rabbana ma `aťghaytuhu wa lakin kana fi đalalin ba`id
|
28.
| Alors [Allah] dira: "Ne vous disputez pas devant moi! Alors que Je vous ai déjà fait part de la menace.
|
| qrala la takhtašimuwa ladayya wa qrad qraddamtu `ilaykum bi-l-wa `id
|
29.
| Chez moi, la parole ne change pas; et Je n'opprime nullement les serviteurs".
|
| ma yubaddalu l-qrawlu ladayya wa ma `ana bi-žallamin li-l-`abid
|
30.
| Le jour où Nous dirons à l'Enfer; "Es-tu rempli?" Il dira: "Y en a-t-il encore"?
|
| yawma naqrulu lijahannama hali amtala`ti wa taqrulu hal min mazid
|
31.
| Le Paradis sera rapproché à proximité des pieux.
|
| wa `uzlifati l-jannatu lilmuttaqrina ghayra ba`id
|
32.
| "Voilà ce qui vous a été promis, [ainsi qu'] à tout homme plein de repentir et respectueux [des prescriptions divines]
|
| hadha ma tu`aduna likulli `awwabin hafiž
|
33.
| qui redoute le Tout Miséricordieux bien qu'il ne Le voit pas, et qui vient [vers Lui] avec un coeur porté à l'obéissance.
|
| man khashiya r-rahman bi-l-ghaybi wa ja` bi-qralbin munib
|
34.
| Entrez-y en toute sécurité". Voilà le jour de l'éternité!
|
| adkhuluha bi-salamin dhalika yawmu l-khulud
|
35.
| Il y aura là pour eux tout ce qu'ils voudront. Et auprès de Nous il y a davantage encore.
|
| lahum ma yashau`una fiha wa ladayna mazid
|
36.
| combien avons-Nous fait périr, avant eux, de générations bien plus fortes qu'eux. Ils avaient parcouru les contrées, cherchant [vainement] où fuir.
|
| wa kam `ahlakna qrablahum min qrarnin hum `ashaddu minhum baťshan fanaqqrabuwa fi-lbiladi hal min mahiš
|
37.
| Il y a bien là un rappel pour quiconque a un coeur, prête l'oreille tout en étant témoin.
|
| `inna fi dhalika ladhikra liman kana lahu qralbun `aw `alqra s-sam`a wa huwa shahid
|
38.
| En effet, Nous avons créé les cieux et la terre et ce qui existe entre eux en six jours, sans éprouver la moindre lassitude.
|
| wa laqrad khalaqrna s-samawati wa la`arđa wa ma baynahuma fi sittati `ayyamin wa ma massana min lughub
|
39.
| Endure donc ce qu'ils disent: et célèbre la louange de ton Seigneur avant le lever du soleil et avant [son] coucher;
|
| fašbi-r `ala ma yaqruluna wa sabbih bi-hamdi rabbika qrabla ťulu`i s-shamsi wa qrabla gh-ghurub
|
40.
| et célèbre Sa gloire, une partie de la nuit et à la suite des prosternations [prières].
|
| wa mina l-layli fasabbihhu wa `adbara s-sujud
|
41.
| Et sois à l'écoute, le jour où le Crieur criera d'un endroit proche,
|
| wa stami` yawma yunadi l-munadi min makanin qrarib
|
42.
| le jour où ils entendront en toute vérité le Cri. Voilà le Jour de la Résurrection.
|
| yawma yasma`una š-šayhata bi-l-haqqri dhalika yawmu l-khuruj
|
43.
| C'est Nous qui donnons la vie et donnons la mort, et vers Nous sera la destination,
|
| `inna nahnu nuhyi wa numitu wa `ilayna l-mašir
|
44.
| le jour où la terre se fendra, les [rejetant] précipitamment. ce sera un rassemblement facile pour Nous.
|
| yawma tashaqqraqru l-`arđu `anhum sira`an dhalika hashrun `alayna yasir
|
45.
| Nous savons mieux ce qu'ils disent. Tu n'as pas pour mission d'exercer sur eux une contrainte. Rappelle donc, par le Coran celui qui craint Ma menace.
|
| nahnu `a`lamu bi-ma yaqruluna wa ma `anta `alayhim bi-jabbarin fadhakkir bi-l-qrurani man yakhafu wa `id
|