Sourate le voyage nocturne (phonétique)

Un article de Islam Decouverte.

Attention, la conversion phonétique a été effectuée par un robot et n'est pas complètement corrigée


سورة الإسراء ١٧

Sourate révélée à La Mecque. 30ème dans l'ordre de la révélation.


Image:Bismillah.png

1.  Gloire et Pureté à Celui qui de nuit, fit voyager Son serviteur [Muhammad], de la Mosquée Al-Haram à la Mosquée Al-Aqsa dont Nous avons béni l'alentours, afin de lui faire voir certaines de Nos merveilles. C'est Lui, vraiment, qui est l'Audient, le Clairvoyant.   subhana l-ladhi `asra bi-`abdihi laylan mina l-masjidi l-harami `ila l-masjidi l-aqrša l-ladhi barakna hawlahu linuriyahu min ayatina `innahu huwa s-sami`u l-bašir
2.  Et Nous avions donné à Moïse le Livre dont Nous avions fait un guide pour les Enfants d'Israël: "Ne prenez pas de protecteur en dehors de Moi".   wa tayna musa l-kitaba wa ja`alnahu hudan libani `israi`ila `ala tattakhidhu min duni wa kila
3.  [O vous], les descendants de ceux que Nous avons transportés dans l'arche avec Noé. Celui-ci était vraiment un serviteur fort reconnaissant.   dhurriyata man hamalna ma`a nuhin `innahu kana `abdan shakura
4.  Nous avions décrété pour les Enfants d'Israël, (et annoncé) dans le Livre: "Par deux fois vous sèmerez la corruption sur terre et vous allez transgresser d'une façon excessive".   wa qrađayna `ila bani `israi`ila fi-lkitabi latufsidunna fi-larđi marratayni wa lata`lunna `uluwan kabira
5.  Lorsque vint l'accomplissement de la première de ces deux [prédictions,] Nous envoyâmes contre vous certains de Nos serviteurs doués d'une force terrible, qui pénétrèrent à l'intérieur des demeures. Et la prédiction fut accomplie.   fai`idha ja` wa `du `ulahuma ba`athna `alaykum `ibadan lana `uli ba`sin shadidin fajasu khilala d-diyari wa kana wa `dan maf`ula
6.  Ensuite, Nous vous donnâmes la revanche sur eux; et Nous vous renforçâmes en biens et en enfants. Et Nous vous fîmes [un peuple] plus nombreux:   thumma radadna lakumu l-karrata `alayhim wa `amdadnakum bi-`amwalin wa banina wa ja`alnakum `akthara nafira
7.  "Si vous faites le bien, vous le faites à vous-mêmes; et si vous faites le mal, vous le faites à vous [aussi]". Puis, quand vint la dernière [prédiction,] ce fut pour qu'ils affligent vos visages et entrent dans la Mosquée comme ils y étaient entrés la première fois, et pour qu'ils détruisent complètement ce dont ils se sont emparés.   `in `ahsantum `ahsantum li-`anfusikum wa `in `asa`tum fa-laha fa-`idha ja`a wa`du l-akhirati li-yasu`u wujuhakum wa li-yadkhulu l-masjida ka-ma dakhaluhu `awwala marratin wa li-yutabbiru ma `alaw tatbira
8.  Il se peut que votre Seigneur vous fasse miséricorde. Mais si vous récidivez, Nous récidiverons. Et Nous avons assigné l'Enfer comme camp de détention aux infidèles.   `asa rabbukum `an yarhamakum wa `in `udttum `udna wa ja`alna jahannama lilkafirina hašira
9.  Certes, ce Coran guide vers ce qu'il y a de plus droit, et il annonce aux croyants qui font de bonnes oeuvres qu'ils auront une grande récompense,   `inna hadha l-qrurana yihdi lillati hiya `aqrwamu wa yubasshiru l-mu`minina l-ladhina ya`maluna š-šalihati `anna lahum `ajran kabira
10.  et à ceux qui ne croient pas en l'au-delà, que Nous leur avons préparé un châtiment douloureux.   wa anna l-ladhina la yu`minuna bi-l-akhirati `a`tadna lahum `adhaban `alima
11.  L'homme appelle le mal comme il appelle le bien, car l'homme est très hâtif.   wa yad`u l-ainsanu bi-l-sharri du`a`hu bi-l-khayri wa kana l-ainsanu `ajula
12.  Nous avons fait de la nuit et du jour deux signes, et Nous avons effacé le signe de la nuit, tandis que Nous avons rendu visible le signe du jour, pour que vous recherchiez des grâces de votre Seigneur, et que vous sachiez le nombre des années et le calcul du temps. Et Nous avons expliqué toute chose d'une manière détaillée.   wa ja`alna l-layla wa lnnahara ayatayni famahawna ayata l-layli wa ja`alna ayata n-nahari mubširatan litabtaghu fađlan min rabbikum wa lita`lamu `adada s-sinina wa lhisaba wa kulla shay`in fašalnahu tafšila
13.  Et au cou de chaque homme, Nous avons attaché son oeuvre. Et au Jour de la Résurrection, Nous lui sortirons un écrit qu'il trouvera déroulé:   wa kulla `insanin `alzamnahu ťai`irahu fi `unuqrihi wa nukhriju lahu yawma l-qriyamati kitaban yalqrahu manshura
14.  "Lis ton écrit. Aujourd'hui, tu te suffis d'être ton propre comptable".   aqrra` katabaka kafa bi-nafsika l-yawma `alayka hasiban
15.  Quiconque prend le droit chemin ne le prend que pour lui-même; et quiconque s'égare, ne s'égare qu'à son propre détriment. Et nul ne portera le fardeau d'autrui. Et Nous n'avons jamais puni [un peuple] avant de [lui] avoir envoyé un Messager.   mani ahtada fai`innama yahtady linafsihi wa man đalla fai`innama yađillu `alayha wa la taziru wa ziratun wizra `ukhra wa ma kunna mu`addhibina hatta nab`atha rasula
16.  Et quand Nous voulons détruire une cité, Nous ordonnons à ses gens opulents [d'obéir à Nos prescriptions], mais (au contraire) ils se livrent à la perversité. Alors la Parole prononcée contre elle se réalise, et Nous la détruisons entièrement.   wa `idha `aradna `an nuhlika qraryatan `amarna mutrafiha fafasaqru fiha fahaqqra `alayha l-qrawlu fadammarnaha tadmira
17.  Que de générations avons-nous exterminées, après Noé! Et ton Seigneur suffit qu'Il soit Parfaitement Connaisseur et Clairvoyant sur les péchés de Ses serviteurs.   wa kam `ahlakna mina l-qruruni min ba`di nuhin wa kafa bi-rabbika bi-dhunubi `ibadihi khabiran bašira
18.  Quiconque désire [la vie] immédiate Nous nous hâtons de donner ce que Nous voulons; à qui Nous voulons. Puis, Nous lui assignons l'Enfer où il brûlera méprisé et repoussé.   man kana yuridu l-`ajilata `ajjalna lahu fiha ma nasha` liman nuridu thumma ja`alna lahu jahannama yašlaha madhmuman madhura
19.  et ceux qui cherchent l'au-delà et fournissent les efforts qui y mènent, tout en étant croyants... alors l'effort de ceux-là sera reconnu.   wa man `arada l-akhirata wa sa`a laha sa`yaha wa huwa mu`minun fa`ulai`ika kana sa`yuhum mashkura
20.  Nous accordons abondamment à tous; ceux-ci comme ceux-là, des dons de ton Seigneur. Et les dons de ton Seigneur ne sont refusés [à personne].   kulan numiddu hau`ula` wa hau`ula` min `aťa` rabbika wa ma kana `aťa` rabbika mahžura
21.  Regarde comment Nous favorisons certains sur d'autres. Et dans l'au-delà, il y a des rangs plus élevés et plus privilégiés.   anžur kayfa fađalna ba`đahum `ala ba`đin wa lala khiratu `akbaru darajatin wa `akbaru tafđila
22.  N'assigne point à Allah d'autre divinité; sinon tu te trouveras méprisé et abandonné.   la taj`al ma`a l-lahi `ilahan akhara fataqr`uda madhmuman makhdhula
23.  et ton Seigneur a décrété: "n'adorez que Lui; et (marquez) de la bonté envers les père et mère: si l'un d'eux ou tous deux doivent atteindre la vieillesse auprès de toi; alors ne leur dis point: "Fi!" et ne les brusque pas, mais adresse-leur des paroles respectueuses.   wa qrađa rabbuka `ala ta`budu `ila `iyahu wa bi-l-walidayni `ihsanan `imma yablughanna `indaka l-kibara `ahaduhuma `aw kilahuma fala taqrul lahuma `uffin wa la tanharhuma wa qrul lahuma qrawlan karima
24.  et par miséricorde; abaisse pour eux l'aile de l'humilité; et dis : "O mon Seigneur, fais-leur; à tous deux; miséricorde comme ils m'ont élevé tout petit".   wa khfiđ lahuma janaha d-dhulli mina r-rahmati wa qrul rabbi arhamhuma kama rabbayani šaghira
25.  Votre Seigneur connaît mieux ce qu'il y a dans vos âmes. Si vous êtes bons; Il est certes Pardonneur pour ceux qui Lui reviennent se repentant.   rabbukum `a`lamu bi-ma fi nufusikum `in takunu šalihina fai`innahu kana lila awwabina ghafura
26.  "Et donne au proche parent ce qui lui est dû ainsi qu'au pauvre et au voyageur (en détresse). Et ne gaspille pas indûment,   wa ti dha l-qrurba haqqrahu wa lmiskina wa bna s-sabili wa la tubaddhir tabdhira
27.  car les gaspilleurs sont les frères des diables; et le Diable est très ingrat envers son Seigneur.   `inna l-mubaddhirina kanu `ikhwana s-shayaťini wa kana s-shayťanu lirabbihi kafura
28.  Si tu t'écartes d'eux à la recherche d'une miséricorde de Ton Seigneur, que tu espères; adresse-leur une parole bienveillante.   wa `imma tu`riđanna `anhumu abtigha` rahmatin min rabbika tarjuha faqrul lahum qrawlan maysura
29.  Ne porte pas ta main enchaînée à ton cou [par avarice], et ne l'étend pas non plus trop largement, sinon tu te trouveras blâmé et chagriné.   wa la taj`al yadaka maghlulatan `ila `unuqrika wa la tabsuťha kulla l-basťi fataqr`uda maluman mahsura
30.  En vérité ton Seigneur étend Ses dons largement à qu'Il veut ou les accorde avec parcimonie. Il est, sur Ses serviteurs, Parfaitement Connaisseur et Clairvoyant   `inna rabbaka yabsuťu r-rizqra liman yasha` wa yaqrdiru `innahu kana bi-`ibadihi khabiran bašira
31.  Et ne tuez pas vos enfants par crainte de pauvreté; c'est Nous qui attribuons leur subsistance; tout comme à vous. Les tuer, c'est vraiment, un énorme pêché.   wa la taqrtulu `awladakum khashyata `imlaqrin nahnu narzuqruhum wa `iyakum i`na qratlahum kana khiť`an kabira
32.  Et n'approchez point la fornication. En vérité, c'est une turpitude et quel mauvais chemin!   wa la taqrrabu alzzina `innahu kana fahishatan wa sa` sabila
33.  Et; sauf en droit, ne tuez point la vie qu'Allah a rendu sacrée. Quiconque est tué injustement, alors Nous avons donné pouvoir à son proche [parent] . Que celui-ci ne commette pas d'excès dans le meurtre, car il est déjà assisté (par la loi).   wa la taqrtulu n-nafsa l-lati harrama l-lahu `ila bi-l-haqqri wa man qrutila mažluman faqrad ja`alna liwaliyihi sulťanan fala yusrif fi-lqratli `innahu kana manšura
34.  Et n'approchez les biens de l'orphelin que de la façon la meilleur, jusqu'à ce qu'il atteigne sa majorité. Et remplissez l'engagement, car on sera interrogé au sujet des engagements   wa la taqrrabu mala l-yatimi `ila bi-l-lati hiya `ahsanu hatta yablugha `ashuddahu wa `awfu bi-l-`ahdi `inna l-`ahda kana masu`ula
35.  Et donnez la pleine mesure quand vous mesurez; et pesez avec une balance exacte. C'est mieux [pour vous] et le résultat en sera meilleur.   wa `awfuwa l-kayla `idha kiltum wa zinu bi-l-qrisťasi l-mustaqrimi dhalika khayrun wa `ahsanu ta`wila
36.  Et ne poursuis pas ce dont tu n'as aucune connaissance. L'ouïe, la vue et le coeur: sur tout cela, en vérité, on sera interrogé.   wa la taqrfu ma laysa laka bi-hi `ilmun `inna s-sam`a wa lbašara wa lfu`ada kullu `ulaika kana `anhu masu`ula
37.  Et ne foule pas la terre avec orgueil: tu ne sauras jamais fendre la terre et tu ne pourras jamais atteindre la hauteur des montagnes!   wa la tamshi fi-larđi marahan `innaka lan takhriqra l-arđa wa lan tablugha l-jibala ťula
38.  Ce qui est mauvais en tout cela est détesté de ton Seigneur.   kullu dhalika kana sayyi`uhu `inda rabbika makruha
39.  Tout cela fait partie de ce que ton Seigneur t'a révélé de la Sagesse. N'assigne donc pas à Allah d'autre divinité, sinon tu seras jeté dans l'Enfer, blâmé et repoussé.   dhalika mimma `awha `ilayka rabbuka mina l-hikmati wa la taj`al ma`a l-lahi `ilahan akhara fatulqra fi jahannama maluman madhura
40.  Votre Seigneur, aurait-Il réservé exclusivement pour vous des fils, et Lui, aurait-Il pris pour Lui des filles parmi les Anges! Vous prononcez là une parole monstrueuse.   `afa`ašfakum rabbukum bi-l-banina wa t-takhadha mina l-mala `ikati `inathan `innakum lataqruluna qrawlan `ažima
41.  Très certainement Nous avons exposé [tout ceci] dans ce Coran afin que [les gens] réfléchissent. Mais cela ne fait qu'augmenter leur répulsion.   wa laqrad šarrafna fi hadha l-qrurani liyaddhakkaru wa ma yaziduhum `ila nufura
42.  Dis: "S'il y avait des divinités avec Lui, comme ils le disent, elles auraient alors cherché un chemin [pour atteindre] le Détenteur du Tròne".   qrul law kana ma`ahu l-ihatun kama yaqruluna `idhan labtaghaw `ila dhi al`arshi sabila
43.  Pureté à Lui! Il est plus haut et infiniment au-dessus de ce qu'ils disent!   subhanahu wa ta`ala `amma yaqruluna `uluwan kabira
44.  Les sept cieux et la terre et ceux qui s'y trouvent, célèbrent Sa gloire. Et il n'existe rien qui ne célèbre Sa gloire et Ses louanges. Mais vous ne comprenez pas leur façon de Le glorifier. Certes c'est Lui qui est Indulgent et Pardonneur.   tusabbihu lahu s-samawatu s-sab`u wa larđu wa man fihinna wa `in min shay`in `ila yusabbihu bi-hamdahi wa lakin la tafqrahuna tasbihahum `innahu kana haliman ghafura
45.  Et quand tu lis le Coran, Nous plaçons, entre toi et ceux qui ne croient pas en l'au-delà, un voile invisible,   wa `idha qrara`ta l-qrura na ja`alna baynaka wa bayna l-ladhina la yu`minuna bi-l-akhirati hijaban mastura
46.  Nous avons mis des voiles sur leurs coeurs, de sorte qu'ils ne le comprennent pas: et dans leurs oreilles, une lourdeur. Et quand, dans le Coran, tu évoques Ton Seigneur l'Unique, ils tournent le dos par répulsion.   wa ja`alna `ala qrulubihim `akinnatan `an yafqrahuhu wa fi adhanihim wa qrran wa `idha dhakarta rabbaka fi-lqrurani wa hdahu wa l-law `ala `adbarihim nufuran
47.  Nous savons très bien ce qu'ils écoutent. Quand ils t'écoutent et qu'ils chuchotent entre eux, les injustes disent: "Vous ne suivez qu'un homme ensorcelé".   nahnu `a`lamu bi-ma yastami`una bi-hi `idh yastami`una `ilayka wa `idh hum najwa `idh yaqrulu l-žžalimuna `in tattabi`una `ila rajulan mashura
48.  Vois ce à quoi ils te comparent! Ils s'égarent donc et sont incapables de trouver un chemin (vers la vérité).   anžur kayfa đarabu laka l-amthala fađallu fala yastaťi`wna sabila
49.  Et ils disent: "Quand nous serons ossements et poussière, serons-nous ressuscités en une nouvelle création?"   wa qralu `ai`idha kunna `ižaman wa rufatan `ai`inna lamab`uthuna khalqran jadida
50.  Dis: "Soyez pierre ou fer   qrul kunu hijaratan `aw hadida
51.  ou toute autre créature que vous puissiez concevoir. Ils diront alors: "Qui donc nous fera revenir?" - Dis: "Celui qui vous a créés la première fois". Ils secoueront vers toi leurs têtes et diront: "Quand cela?" Dis: "il se peut que ce soit proche.   `aw khalqran mimma yakburu fi šudurikum fasayaqruluna man yu`iduna qruli l-ladhi faťarakum `awwala marratin fasayunghiđuna `ilayka ru`usahum wa yaqruluna mata huwa qrul `asa `an yakuna qrariba
52.  Le jour où Il vous appellera, vous Lui répondrez en Le glorifiant. Vous penserez cependant que vous n'êtes restés [sur terre] que peu de temps!".   yawma yad`ukum fatastajibuna bi-hamdihi wa tažunnuna `in labithtum `ila qralila
53.  Et dis à Mes serviteurs d'exprimer les meilleures paroles, car le Diable sème la discorde parmi eux. Le Diable est certes, pour l'homme, un ennemi déclaré.   wa qrul li`ibadi yaqrulu allati hiya `ahsanu `inna s-shayťana yanzaghu baynahum `inna s-shayťana kana lila insani `aduwan mubina
54.  Votre Seigneur vous connaît mieux. S'Il veut, Il vous fera miséricorde, et s'Il veut, Il vous châtiera. Et Nous ne t'avons pas envoyé pour que tu sois leur protecteur.   rabbukum `a`lamu bi-kum `in yasha` yarhamkum `aw `in yasha` yu`addhibkum wa ma `arsalnaka `alayhim wa kila
55.  Et ton Seigneur est plus Connaisseur de ceux qui sont dans les cieux et sur la terre. Et parmi les prophètes, Nous avons donné à certains plus de faveurs qu'à d'autres. Et à David nous avons donné le "Zabour".   wa rabbuka `a`lamu bi-man fi s-samawati wa larđi wa laqrad fađalna ba`đa n-nabiyina `ala ba`đin wa tayna dawuda zabura
56.  Dis: "Invoquez ceux que vous prétendez, (être des divinités) en dehors de Lui. Ils ne possèdent ni le moyen de dissiper votre malheur ni de le détourner.   qruli ad`u alladhina za`amtum min dunihi fala yamlikuna kashfa đ-đurri `ankum wa la tahwila
57.  Ceux qu'ils invoquent, cherchent [eux-mêmes], à qui mieux, le moyen de se rapprocher le plus de leur Seigneur. Ils espèrent Sa miséricorde et craignent Son châtiment. Le châtiment de ton Seigneur est vraiment redouté.   `ulai`ika l-ladhina yad`una yabtaghuna `ila rabbihimu l-wa silata `ayyuhum `aqrrabu wa yarjuna rahmatahu wa yakhafuna `adhabahu `inna `adhaba rabbika kana mahdhura
58.  Il n'est point de cité [injuste] que Nous ne fassions périr avant le Jour de la Résurrection, ou que Nous ne punissons d'un dur châtiment. Cela est bien tracé dans le Livre [des décrets immuables].   wa `in man qraryatin `ila nahnu muhlikuha qrabla yawmi l-qriyamati `aw mu`addhibuha `adhaban shadidan kana dhalik fi-lkitabi masťura
59.  Rien ne Nous empêche d'envoyer les miracles, si ce n'est que les Anciens les avaient traités de mensonges. Nous avions apporté aux Tamud la chamelle qui était un [miracle] visible: mais ils lui firent du tort. En outre, nous n'envoyons de miracles qu'à titre de menace.   wa ma mana`ana `an nursila bi-l-ayati `ila `an kaddhaba bi-ha l-awwaluna wa tayna thamuda n-naqrata mubširatan fažalamu bi-ha wa ma nursilu bi-l-ayati `ila takhwifa
60.  Et lorsque Nous te disions que ton Seigneur cerne tous les gens (par Sa puissance et Son savoir). Quant à la vision que Nous t'avons montrée, Nous ne l'avons faite que pour éprouver les gens, tout comme l'arbre maudit mentionné dans le Coran. Nous les menaçons; mais cela ne fait qu'augmenter leurs grande transgression.   wa `idh qrulna laka `inna rabbaka `ahaťa bi-l-nasi wa ma ja`alna r-ru`ya l-lati `araynaka `ila fitnatan li-l-nasi wa lsshajarata l-mal`unata fi-lqrurani wa nukhawwifuhum fama yaziduhum `ila ťughyanan kabira
61.  Et lorsque Nous avons dit aux Anges: "Prosternez-vous devant Adam", ils se prosternèrent, à l'exception d'Iblis, qui dit: "Me prosternerai-je devant quelqu'un que tu as créé d'argile?"   wa `idh qrulna lilmala `ikati asjudu la dama fasajadu i`ala `iblisa qrala `a`asjudu liman khalaqrta ťina
62.  Il dit encore: "Vois-Tu? Celui que Tu as honoré au-dessus de moi, si Tu me donnais du répit jusqu'au Jour de la Résurrection; j'éprouverai, certes sa descendance, excepté un petit nombre [parmi eux]".   qrala `ara`aytaka hadha l-ladhi karramta `alayya lai`in `akkhartani `ila yawmi l-qriyamati la ahtanikanna dhurriyatahu i`ala qralila
63.  Et [Allah] dit: "Va-t-en! Quiconque d'entre eux te suivra... votre sanction sera l'Enfer, une ample rétribution.   qrala adhhab faman tabi`aka minhum fai`inna jahannama jazau`ukum jaza` mawfura
64.  Excite, par ta voix, ceux d'entre eux que tu pourras, rassemble contre eux ta cavalerie et ton infanterie, associe-toi à eux dans leurs biens et leurs enfants et fais-leur des promesses". Or, le Diable ne leur fait des promesses qu'en tromperie.   wa stafziz mani astaťa`ta minhum bi-šawtika wa `ajlib `alayhim bi-khaylika wa rajilika wa sharikhum fi-lamwali wa lawladi wa `idhum wa ma ya`iduhumu s-shayťanu `ila ghurura
65.  Quant à Mes serviteurs, tu n'as aucun pouvoir sur eux". Et ton Seigneur suffit pour les protéger!   `inna `ibadi laysa laka `alayhim sulťanun wa kafa bi-rabbika wa kila
66.  Votre Seigneur est Celui qui fait voguer le vaisseau pour vous en mer, afin que vous alliez à la recherche de quelque grâce de Sa part; Certes Il est Miséricordieux envers vous,   rabbukumu l-ladhi yuzji lakumu l-fulka fi-lbahri litabtaghu min fađlihi `innahu kana bi-kum rahima
67.  Et quand le mal vous touche en mer, ceux que vous invoquiez en dehors de Lui se perdent. Puis, quand Il vous sauve et vous ramène à terre, vous vous détournez. L'homme reste très ingrat!   wa `idha massakumu đ-đurru fi-lbahri đalla man tad`una `ila `iyahu falamma najjakum `ila l-barri `a`rađtum wa kana l-ainsanu kafura
68.  Etes-vous à l'abri de ce qu'Il vous fasse engloutir par un pan de terre, ou qu'Il envoie contre vous un ouragan (avec pluie en pierres) et que vous ne trouverez alors aucun protecteur.   `afa`amintum `an yakhsifa bi-kum janiba l-barri `aw yursila `alaykum hašiban thumma la tajidu lakum wa kila
69.  Ou êtes-vous à l'abri de ce qu'Il vous y ramène (en mer) une autre fois, qu'Il déchaîne contre vous un de ces vents à tout casser, puis qu'Il vous fasse noyer à cause de votre mécréance? Et alors vous ne trouverez personne pour vous défendre contre Nous!   `am `amintum `an yu`idakum fihi taratan `ukhra fayursila `alaykum qrašifa mina r-rihi fayughriqrakum bi-ma kafartum thumma la tajidu lakum `alayna bi-hi tabi`a
70.  Certes, Nous avons honoré les fils d'Adam. Nous les avons transportés sur terre et sur mer, leur avons attribué de bonnes choses comme nourriture, et Nous les avons nettement préférés à plusieurs de Nos créatures.   wa laqrad karramna bani adama wa hamalnahum fi-lbarri wa lbahri wa razaqrnahum mina ť-ťayyibati wa fađalnahum `ala kathirin mimman khalaqrna tafđila
71.  Le jour où Nous appellerons chaque groupement d'hommes par leur chef, ceux à qui on remettra leur livre dans la main droite liront leur livre (avec plaisir) et ne subiront pas la moindre injustice.   yawma nad`u kulla `unasin bi-`imamihim faman `utiya kitabahu bi-yaminihi fa`ulai`ika yaqrrau`una kitabahum wa la yužlamuna fatila
72.  Et quiconque aura été aveugle ici-bas, sera aveugle dans l'au-delà, et sera plus égaré [encore] par rapport à la bonne voie.   wa man kana fi hadhihi `a`ma fahuwa fi-lakhirati `a`ma wa `ađallu sabila
73.  Ils ont failli te détourner de ce que Nous t'avions révélé, [dans l'espoir] qu'à la place de ceci, tu inventes quelque chose d'autre et (l'imputes) à Nous. Et alors, ils t'auraient pris pour ami intime.   wa `in kadu layaftinunaka `ani l-ladhi `awhayna `ilayka litftariya `alayna ghayrahu wa `idhan lattakhadhuka khalila
74.  Et si Nous ne t'avions pas raffermi, tu aurais bien failli t'incliner quelque peu vers eux   wa lawla `an thabbatnaka laqrad kidtta tarkanu `ilayhim shayi`an qralila
75.  Alors, Nous t'aurions certes fait goûter le double [supplice] de la vie et le double [supplice] de la mort; et ensuite tu n'aurais pas trouvé de secoureur contre Nous.   `idhan la`adhaqrnaka đi`fa l-hayati wađi`fa l-mamati thumma la tajidu laka `alayna našira
76.  En vérité, ils ont failli t'inciter à fuir du pays pour t'en bannir. Mais dans ce cas, ils n'y seraient pas restés longtemps après toi.   wa `in kadu layastafizzunaka mina l-arđi liyukhrijwka minha wa `idhan la yalbathuna khilafaka `ila qralila
77.  Telle fut la règle appliquée par Nous à Nos messagers que nous avons envoyés avant toi. Et tu ne trouveras pas de changement en Notre règle.   sunnata man qrad `arsalna qrablaka min rusulina wa la tajidu lisunnatina tahwila
78.  Accomplis la Salat au déclin du soleil jusqu'à l'obscurité de la nuit, et [fais] aussi la Lecture à l'aube, car la Lecture à l'aube a des témoins.   `aqrimi š-šalata liduluki s-shamsi `ila ghasaqri l-layli wa qrurana l-fajri `inna qrurana l-fajri kana mashhuda
79.  Et de la nuit consacre une partie [avant l'aube] pour des Salat surérogatoires: afin que ton Seigneur te ressuscite en une position de gloire.   wa mina l-layli fatahajjad bi-hi nafilatan laka `asa `an yab`athaka rabbuka maqraman mahmuda
80.  Et dis: "O mon Seigneur; fais que j'entre par une entrée de vérité et que je sorte par une sortie de vérité; et accorde-moi de Ta part, un pouvoir bénéficiant de Ton secours".   wa qrul rabbi `adkhilni mudkhala šidqrin wa `akhrijni mukhraja šidqrin wa j`al li min ladunka sulťanan našira
81.  Et dis: "La Vérité (l'Islam) est venue et l'Erreur a disparu. Car l'Erreur est destinée à disparaître".   wa qrul ja` alhaqqru wa zahaqra l-baťilu `inna l-baťila kana zahuqra
82.  Nous faisons descendre du Coran, ce qui est une guérison et une miséricorde pour les croyants cependant. Cependant, cela ne fait qu'accroître la perdition des injustes.   wa nunazzilu mina l-qrurani ma huwa shifa` wa rahmatun li-l-mu`minina wa la yazidu l-žžalimina i`ala khasara
83.  Et quand Nous comblons l'homme de bienfaits; il se détourne et se replie sur lui-même; et quand un mal le touche, le voilà profondément désespéré.   wa `idha `an`amna `ala l-ainsani `a`rađa wa na`a bi-janibihi wa `idha massahu s-sharru kana yau`usan
84.  Dis: "chacun agit selon sa méthode, alors que votre Seigneur connaît mieux qui suit la meilleure voie".   qrul kullun ya`malu `ala shakilatihi farabbukum `a`lamu bi-man huwa `ahda sabila
85.  Et ils t'interrogent au sujet de l'âme, - Dis: "l'âme relève de l'Ordre de mon Seigneur". Et on ne vous a donné que peu de connaissance.   wa yasa`alunaka `ani r-ruhi qruli r-ruhu min `amri rabbi wa ma `utitum min al`ilmi `ila qralila
86.  Si Nous voulons, Nous pouvons certes faire disparaître ce que Nous t'avons révélé; et tu n'y trouverais par la suite aucun défenseur contre Nous.   wa lai`in shi`na lanadhhabanna bi-l-ladhi `awhayna `ilayka thumma la tajidu laka bi-hi `alayna wa kila
87.  Si ce n'est par une miséricorde de ton Seigneur, car en vérité Sa grâce sur toi est grande.   `ila rahmatan min rabbika `inna fađlahu kana `alayka kabira
88.  Dis: "Même si les hommes et les djinns s'unissaient pour produire quelque chose de semblable à ce Coran, ils ne sauraient produire rien de semblable, même s'ils se soutenaient les un les autres".   qrul lai`ini ajtama`ati l-ainsu wa ljinnu `ala `an ya`tu bi-mithli hadha l-qrurani la ya`tuna bi-mithlihi wa law kana ba`đuhum liba`đin žahira
89.  Et certes, Nous avons déployé pour les gens, dans ce Coran, toutes sortes d'exemples. Mais la plupart des gens s'obstinent à être mécréants.   wa laqrad šarrafna lilnnasi fi hadha l-qrurani min kulli mathalin fa`aba `aktharu n-nasi `ila kufura
90.  Et ils dirent: "Nous ne croirons pas en toi, jusqu'à ce que tu aies fait jaillir de terre, pour nous, une source;   wa qralu lan nu`mina laka hatta tafjura lana mina l-arđi yanbu`a
91.  ou que tu aies un jardin de palmiers et de vignes, entre lesquels tu feras jaillir des ruisseaux en abondance;   `aw takuna laka jannatun min nakhilin wa `inabin fatufajjira l-anhara khilalaha tafjira
92.  ou que tu fasses tomber sur nous, comme tu le prétends, le ciel en morceaux, ou que tu fasses venir Allah et les Anges en face de nous;   `aw tusqriťa s-sama` kama za`amta `alayna kisafan `aw ta`tiya bi-l-lahi wa lmala `ikati qrabila
93.  ou que tu aies une maison [garnie] d'ornements; ou que tu sois monté au ciel. Encore ne croirons-nous pas à ta montée au ciel, jusqu'à ce que tu fasses descendre sur nous un Livre que nous puissions lire". Dis-[leur]: "Gloire à mon Seigneur! Ne suis-je qu'un être humain-Messager? "   `aw yakuna laka baytun min zukhrufin `aw tarqra fi s-sama` wa lan nu`mina liruqriyika hatta tunazzila `alayna kitaban naqrrau`uhu qrul subhana rabbi hal kuntu i`ala basharan rasula
94.  Et rien n'empêcha les gens de croire, quand le guide leur est parvenu, si ce n'est qu'ils disaient: "Allah envoie-t-Il un être humain-Messager?"   wa ma mana`a n-nasa `an yu`minu `idh ja`humu l-huda `ila `an qralu `aba`atha l-lahu basharan rasula
95.  Dis: "S'il y avait sur terre des Anges marchant tranquillement, Nous aurions certes fait descendre sur eux du ciel un Ange-Messager".   qrul law kana fi-larđi mala `ikatun yamshuna muťmai`innina lanazzalna `alayhim mina s-sama` malakan rasula
96.  Dis: "Allah suffit comme témoin entre vous et moi". Il est, sur Ses serviteurs, Parfaitement Connaisseur et Clairvoyant.   qrul kafa bi-l-lahi shahidan bayni wa baynakum `innahu kana bi-`ibadihi khabiran bašira
97.  Celui qu'Allah guide, c'est lui le bien-guidé et ceux qu'il égare... tu ne leur trouveras jamais d'alliés en dehors de Lui et au Jour de la Résurrection, Nous les rassemblons traînés sur leur visages, aveugles, muets et sourds. L'Enfer sera leur demeure: chaque fois que son feu s'affaiblit, Nous leur accroîtrons la flamme ardente.   wa man yahdi l-lahu fahuwa l-muhtadi wa man yuđlil falan tajida lahum `awliya` min dunihi wa nahshuruhum yawma l-qriyamati `ala wujuhihim `umyan wa bukman wašumman ma`wa hum jahannamu kullama khabat zidnahum sa`ira
98.  Telle sera leur sanction parce qu'ils ne croient pas en Nos preuves et disent: "Quand nous serons ossements et poussière, serons-nous ressuscités en une nouvelle création?"   dhalika jazau`uhum bi-`annahum kafaru bi-ayatina wa qralu `ai`idha kunna `ižaman wa rufatan `ai`inna lamab`uthuna khalqran jadida
99.  N'ont-ils pas vu qu'Allah qui a créé les cieux et la terre est capable de créer leur pareils ? Il leur a fixé un terme, sur lequel il n'y a aucun doute, mais les injustes s'obstinent dans leur mécréance.   `awalam yaraw `anna l-laha l-ladhi khalaqra s-samawati wa larđa qradirun `ala `an yakhluqra mithlahum wa ja`ala lahum `ajalan la rayba fihi fa`aba l-žžalimuna i`ala kufura
100.  Dis: "Si c'était vous qui possédiez les trésors de la miséricorde de mon Seigneur; vous lésineriez, certes, de peur de les dépenser. Et l'homme est très avare!   qrul law `antum tamlikuna khazai`ina rahmati rabbi `idhan la`amsaktum khashyata l-ainfaqri wa kana l-ansanu qratura
101.  Et certes, Nous donnâmes à Moïse neuf miracle évidents. Demande donc aux Enfants d'Israël, lorsqu'il leur vint et que Pharaon lui dit: "O Moïse, je pense que tu es ensorcelé".   wa laqrad atayna musa tis`a ayatin bayyinatin fasa`al bani `israi`ila `idh ja`hum faqrala lahu fir`awnu `inni la`ažunnuka ya musa mashura
102.  Il dit: "Tu sais fort bien que ces choses [les miracles], seul le Seigneur des cieux et de la terre les a fait descendre comme autant de preuves illuminantes; et certes, O Pharaon, je te crois perdu".   qrala laqrad `alimta ma `anzala hau`ula` `ila rabbu s-samawati wa larđi bašai`ira wa `inni la`ažunnuka ya fir`awnu mathbura
103.  [Pharaon] voulut donc les expulser du pays. Alors Nous les noyâmes tous, lui et ceux qui étaient avec lui.   fa`arada `an yastafizzahum mina l-arđi fa`aghraqrnahu wa man ma`ahu jami`a
104.  Et après lui, Nous dîmes aux Enfants d'Israël: "Habitez la terre". Puis, lorsque viendra la promesse de la (vie) dernière, Nous vous ferons venir en foule.   wa qrulna min ba`dihi libani `israi`ila askunu alarđa fai`idha ja` wa `du l-akhirati ji`na bi-kum lafifa
105.  Et c'est en toute vérité que Nous l'avons fait descendre (le Coran), et avec la vérité il est descendu, et Nous t'avons envoyé qu'en annonciateur et avertisseur.   wa bi-l-haqqri `anzalnahu wa bi-l-haqqri nazala wa ma `arsalnaka `ila mubasshiran wa nadhira
106.  (Nous avons fait descendre) un Coran que Nous avons fragmenté, pour que tu le lises lentement aux gens. Et Nous l'avons fait descendre graduellement.   wa qruranan faraqrnahu litaqrra`ahu `ala n-nasi `ala mukthin wa nazzalnahu tanzila
107.  Dis: "Croyez-y ou n'y croyez pas. Ceux à qui la connaissance a été donnée avant cela, lorsqu'on le leur récite, tombent, prosternés, le menton contre la terre"   qrul aminu bi-hi `aw la tu`minu `inna l-ladhina `utu al`ilma min qrablihi `idha yutla `alayhim yakhirruna lila adhqrani sujjada
108.  et disent: "Gloire à notre Seigneur! La promesse de notre Seigneur est assurément accomplie".   wa yaqruluna subhana rabbina `in kana wa `du rabbina lamaf`ula
109.  Et ils tombent sur leur menton, pleurant, et cela augmente leur humilité.   wa yakhirruna lila adhqrani yabkuna wa yaziduhum khushu`a*
110.  Dis: "Invoquez Allah, ou invoquez le Tout Miséricordieux. Quel que soit le nom par lequel vous l'appelez, Il a les plus beaux noms. Et dans ta Salat, ne récite pas à voix haute; et ne l'y abaisse pas trop, mais cherche le juste milieu entre les deux".   qruli ad`u alillaha `awi ad`u r-rahmana `ayyan ma tad`u falahu l-asma` alhusna wa la tajhar bi-šalatika wa la tukhafit bi-ha wa btaghi bayna dhalika sabila
111.  Et dis: "Louange à Allah qui ne S'est jamais attribué d'enfant, qui n'a point d'associé en la royauté et qui n'a jamais eu de protecteur de l'humiliation". Et proclame hautement Sa grandeur.   wa qruli l-hamdu li-l-lahi l-ladhi lam yattakhidh wa ladan wa lam yakun lahu sharikun fi-lmulki wa lam yakun lahu wa liyun mina d-dhulla wa kabbirhu takbira
Sourates du Saint Coran

1 la Fatihah
2 la vache
3 la famille de `Imrân
4 les femmes
5 la table servie
6 les bestiaux
7 Al a`râf
8 le butin
9 le repentir
10 Jonas
11 Hûd
12 Yusuf
13 Le tonnerre
14 'Ibrahim
15 al hijr
16 les abeilles
17 le voyage nocturne
18 la caverne
19 Maryam
20 ta ha
21 les prophètes
22 le pèlerinage
23 les croyants
24 la lumière
25 le discernement
26 les poètes
27 les fourmis
28 le récit
29 l'araignée

30 les romains
31 Luqman
32 la prosternation
33 les coalisés
34 Saba`
35 le Créateur
36 ya sîn
37 les rangs
38 sad
39 les groupes
40 le Pardonneur
41 les versets détaillés
42 la consultation
43 l'ornement
44 la fumée
45 l'agenouillée
46 al Ahqaf
47 Muhammad
48 la victoire
49 les appartements
50 qâf
51 qui éparpillent
52 at ṭūr
53 l'étoile
54 la Lune
55 le tout Miséricordieux
56 l'événement
57 le fer
58 la discussion

59 l'Exode
60 l'éprouvée
61 le rang
62 le vendredi
63 les hypocrites
64 la grande perte
65 le divorce
66 l'interdiction
67 la royauté
68 la plume
69 celle qui montre la vérité
70 les voies d'ascension
71 Nouh
72 les djinns
73 l'enveloppé
74 le revêtu d'un manteau
75 la résurrection
76 l'homme
77 les envoyés
78 la Nouvelle
79 les anges qui arrachent les âmes
80 Il s'est renfrogné
81 l'obscurcissement
82 la rupture
83 les fraudeurs
84 la déchirure
85 les constellations

86 l'Astre nocturne
87 le Très Haut
88 l'enveloppante
89 l'aube
90 la cité
91 le Soleil
92 la nuit
93 le jour montant
94 l'Ouverture
95 le figuier
96 l'adhérence
97 la destinée
98 la preuve
99 la secousse
100 les coursiers
101 le fracas
102 la course aux richesses
103 le temps
104 les calomniateurs
105 l'éléphant
106 les quraysh
107 l'ustensile
108 l'abondance
109 les infidèles
110 le secours
111 les fibres
112 le monothéisme pur
113 l'aube naissante
114 les hommes

Outils personnels