1.
| Par l'Aube!
|
| wa lfajr
|
2.
| et par les dix nuits !
|
| wa layalin `ashr
|
3.
| Par le pair et l'impair!
|
| wa lsshaf`i wa lwatr
|
4.
| Et par la nuit quand elle s'écoule!
|
| wa l-layli `idha yasr
|
5.
| N'est-ce pas là un serment, pour un doué d'intelligence?
|
| hal fi dhalika qrasamun lidhi hijr
|
6.
| N'as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi avec les Aad
|
| `alam tara kayfa fa`ala rabbuka bi-`ad
|
7.
| [avec] Iram, [la cité] à la colonne remarquable,
|
| `irama dhati l-`imad
|
8.
| dont jamais pareille ne fut construite parmi les villes?
|
| al-lati lam yukhlaqr mithluha fi-lbilad
|
9.
| et avec les Tamud qui taillaient le rocher dans la vallée?
|
| wa thamuda l-ladhina jabuwa š-šakhra bi-l-wa d
|
10.
| ainsi qu'avec Pharaon, l'homme aux épieux?
|
| wa fir`awna dhi ala`awtad
|
11.
| Tous, étaient des gens qui transgressaient dans [leurs] pays,
|
| alladhina ťaghawa fi-lbilad
|
12.
| et y avaient commis beaucoup de désordre.
|
| fa`aktharuwa fiha l-fasad
|
13.
| Donc, ton Seigneur déversa sur eux un fouet du châtiment.
|
| fašabba `alayhim rabbuka sawťa `adhab
|
14.
| Car ton Seigneur demeure aux aguets.
|
| `inna rabbaka labialmiršad
|
15.
| Quant à l'homme, lorsque son Seigneur l'éprouve en l'honorant et en le comblant de bienfaits, il dit: "Mon Seigneur m'a honoré".
|
| fa`amma l-`insanu `idha ma abtalahu rabbuhu fa`akramahu wa na`amahu fayaqrulu rabbi `akraman
|
16.
| Mais par contre, quand Il l'éprouve en lui restreignant sa subsistance, il dit: "Mon Seigneur m'a avili".
|
| wa `amma `idha ma abtalahu faqradara `alayhi rizqrahu fayaqrulu rabbi `ahanan
|
17.
| Mais non! C'est vous plutòt, qui n'êtes pas généreux envers les orphelins;
|
| kalla bal la tukrimuna l-yatim
|
18.
| qui ne vous incitez pas mutuellement à nourrir le pauvre,
|
| wa la tahađuna `ala ť`ami l-miskin
|
19.
| qui dévorez l'héritage avec une avidité vorace,
|
| wa ta`kuluna t-turatha `aklan lamma
|
20.
| et aimez les richesses d'un amour sans bornes.
|
| wa tuhibbuna l-mala hubban jamma
|
21.
| Prenez garde! Quand la terre sera complètement pulvérisée,
|
| kalla `idha dukkati l-`arđu dakkan dakka
|
22.
| et que ton Seigneur viendra ainsi que les Anges, rang par rang,
|
| wa ja` rabbuka wa lmalaku šaffan šaffa
|
23.
| et que ce jour-là, on amènera l'Enfer; ce jour-là, l'homme se rappellera. Mais à quoi lui servira de se souvenir?
|
| wa jiya a yawmai`idhin bi-jahannama yawmai`idhin yatadhakkaru l-`insanu wa `anna lahu d-dhikr
|
24.
| Il dira: "Hélas! Que n'ai-je fait du bien pour ma vie future!
|
| yaqrulu ya laytani qraddamtu lihayati
|
25.
| Ce jour-là donc, nul ne saura châtier comme Lui châtie,
|
| fayawmai`idhin la yu`addhibu `adhabahu `ahad
|
26.
| et nul ne saura garrotter comme Lui garrotte.
|
| wa la yuthiqru wa thaqrahu `ahad
|
27.
| "O toi, âme apaisée,
|
| ya `ayyatuha n-nafsu l-muťmai`innat
|
28.
| retourne vers ton Seigneur, satisfaite et agréée;
|
| arji`i `ila rabbiki rađiyatan marđiyat
|
29.
| entre donc parmi Mes serviteurs,
|
| fadkhuli fi `ibadi
|
30.
| et entre dans Mon Paradis".
|
| wa dkhuli jannati
|