1.
| Quand l'événement (le Jugement) arrivera,
|
| `idha wa qra`ati l-wa qri`at
|
2.
| nul ne traitera sa venue de mensonge.
|
| laysa liwaqr`atiha kadhibat
|
3.
| Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).
|
| khafiđatun rafi`at
|
4.
| Quand la terre sera secouée violemment,
|
| `idha rujjati l-`arđu rajja
|
5.
| et les montagnes seront réduites en miettes,
|
| wa bussati l-jibalu bassa
|
6.
| et qu'elles deviendront poussière éparpillée
|
| fakanat haba` munbattha
|
7.
| alors vous serez trois catégories:
|
| wa kuntum `azwajan thalatha
|
8.
| les gens de la droite - que sont les gens de la droite?
|
| fa`ašhabu l-maymanati ma `ašhabu l-maymanat
|
9.
| Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche?
|
| wa `ašhabu l-masha`amati ma `ašhabu l-masha`amat
|
10.
| Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà)
|
| wa lssabiqruna s-sabiqrun
|
11.
| Ce sont ceux-là les plus rapprochés d'Allah
|
| `ulai`ika l-muqrarrabun
|
12.
| dans les Jardins des délices,
|
| fi jannati n-na`im
|
13.
| une multitude d'élus parmi les premières [générations],
|
| thullatun mina l-`awwalin
|
14.
| et un petit nombre parmi les dernières [générations],
|
| wa qralilun mina l-akhirin
|
15.
| sur des lits ornés [d'or et de pierreries],
|
| `ala sururin mawđunat
|
16.
| s'y accoudant et se faisant face.
|
| muttaki`ina `alayha mutaqrabilin
|
17.
| Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,
|
| yaťufu `alayhim wildanun mukhalladun
|
18.
| avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli]: d'une liqueur de source
|
| bi-`akwabin wa `abariqra wa ka`sin min ma`in
|
19.
| qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;
|
| la yušadda`una `anha wa la yunzifun
|
20.
| et des fruits de leur choix,
|
| wa fakihatin mimma yatakhayyarun
|
21.
| et toute chair d'oiseau qu'ils désireront.
|
| wa lahmi ťayrin mimma yashtahun
|
22.
| Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,
|
| wa hurun `in
|
23.
| pareilles à des perles en coquille.
|
| ka`amthali l-lu`lu`i l-maknun
|
24.
| en récompense pour ce qu'ils faisaient.
|
| jaza` bi-ma kanuwa ya`malun
|
25.
| Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème;
|
| la yasma`una fiha laghwan wa la ta`thima
|
26.
| mais seulement les propos: "Salam! Salam!"... [Paix! paix!]
|
| `illa qrilan salaman salama
|
27.
| Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite?
|
| wa `ašhabu l-yamini ma `ašhabu l-yamin
|
28.
| [Ils seront parmi]: des jujubiers sans épines,
|
| fi sidrin makhđud
|
29.
| et parmi des bananiers aux régimes bien fournis,
|
| waťalhin manđud
|
30.
| dans une ombre étendue
|
| wažillin mamdud
|
31.
| [près] d'une eau coulant continuellement,
|
| wa ma` maskub
|
32.
| et des fruits abondants
|
| wa fakihatin kathirat
|
33.
| ni interrompus ni défendus,
|
| la maqrťu`atin wa la mamnu`at
|
34.
| sur des lits surélevés,
|
| wa furushin marfu`at
|
35.
| C'est Nous qui les avons créées à la perfection,
|
| `inna `ansha`nahunna `insha`
|
36.
| et Nous les avons faites vierges,
|
| faja`alnahunna `abkara
|
37.
| gracieuses, toutes de même âge,
|
| `uruban `atraba
|
38.
| pour les gens de la droite,
|
| lia`ašhabi l-yamin
|
39.
| une multitude d'élus parmi les premières [générations],
|
| thullatun mina l-`awwalin
|
40.
| et une multitude d'élus parmi les dernières [générations],
|
| wa thullatun mina l-akhirin
|
41.
| Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche?
|
| wa `ašhabu s-shimali ma `ašhabu s-shimal
|
42.
| ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante,
|
| fi samumin wa hamim
|
43.
| à l'ombre d'une fumée noire
|
| wažillin min yahmum
|
44.
| ni fraîche, ni douce.
|
| la baridin wa la karim
|
45.
| Ils vivaient auparavant dans le luxe.
|
| `innahum kanuwa qrabla dhalika mutrafin
|
46.
| Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]
|
| wa kanuwa yuširruna `ala l-hinthi l-`ažim
|
47.
| et disaient: "Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités?
|
| wa kanuwa yaqruluna `ai`idha mitna wa kunna turaban wa `ižaman `ai`inna lamab`uthun
|
48.
| ainsi que nos anciens ancêtres?..."
|
| `awa abau`una l-`awwalun
|
49.
| Dis: "En vérité les premiers et les derniers
|
| qrul `inna l-`awwalina wa lakhirin
|
50.
| seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu".
|
| lamajmu`una `ila miqrati yawmin ma`lum
|
51.
| Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,
|
| thumma `innakum `ayyuha đ-đalluna l-mukaddhibun
|
52.
| vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqoum.
|
| lakiluna min shajarin min zaqqrum
|
53.
| Vous vous en remplirez le ventre,
|
| famaliu`una minha l-buťun
|
54.
| puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante,
|
| fasharibuna `alayhi mina l-hamim
|
55.
| vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.
|
| fasharibuna shurba l-him
|
56.
| Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.
|
| hadha nuzuluhum yawma d-din
|
57.
| C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]?
|
| nahnu khalaqrnakum falawla tušaddiqrun
|
58.
| Voyez-vous donc ce que vous éjaculez:
|
| `afara`aytum ma tumnun
|
59.
| est-ce vous qui le créez ou [en]: sommes Nous le Créateur?
|
| `a`antum takhluqrunahu `am nahnu l-khaliqrun
|
60.
| Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés
|
| nahnu qraddarna baynakumu l-mawta wa ma nahnu bi-masbuqrin
|
61.
| de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas.
|
| `ala `an nubaddila `amthalakum wa nunshi`akum fi ma la ta`lamun
|
62.
| Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas?
|
| wa laqrad `alimtumu n-nasha`ata l-`ula falawla tadhkkarun
|
63.
| Voyez-vous donc ce que vous labourez?
|
| `afara`aytum ma tahruthun
|
64.
| Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur?
|
| `a`antum tazra`unahu `am nahnu l-zari`un
|
65.
| Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]:
|
| law nasha` laja`alnahu huťaman fažalaltum tafakkahun
|
66.
| "Nous voilà endettés!
|
| `inna lamughramun
|
67.
| ou plutòt, exposés aux privations".
|
| bal nahnu mahrumun
|
68.
| Voyez-vous donc l'eau que vous buvez?
|
| `afara`aytumu l-ma` alladhi tashrabun
|
69.
| Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage? ou [en] sommes Nous le descendeur?
|
| `a`antum `anzaltumuhu mina l-muzni `am nahnu l-munzilun
|
70.
| Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants?
|
| law nasha` ja`alnahu `ujajan falawla tashkurun
|
71.
| Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement?
|
| `afara`aytumu n-nara l-lati turun
|
72.
| Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur?
|
| `a`antum `ansha`tum shajarataha `am nahnu l-munshiu`un
|
73.
| Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin.
|
| nahnu ja`alnaha tadhkiratan wa mata`an li-l-muqrwin
|
74.
| Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!
|
| fasabbih bi-asmi rabbika l-`ažim
|
75.
| Non!... Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).
|
| fala `uqrsimu bi-mawaqri`i n-nujum
|
76.
| Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez.
|
| wa `innahu laqrasamun law ta`lamuna `ažim
|
77.
| Et c'est certainement un Coran noble,
|
| `innahu laqruranun karim
|
78.
| dans un Livre bien gardé
|
| fi kitabin maknun
|
79.
| que seuls les purifiés touchent;
|
| la yamassuhu `illa l-muťahharun
|
80.
| C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers.
|
| tanzilun min rabbi l-`alamin
|
81.
| Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge?
|
| `afabihadha l-hadithi `antum mudhinun
|
82.
| Et est-ce pour vous [une façon d'être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge?
|
| wa taj`aluna rizqrakum `annakum tukaddhibun
|
83.
| Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d'un moribond),
|
| falawla `idha balaghati l-hulqrum
|
84.
| et qu'à ce moment là vous regardez,
|
| wa `antum hinai`idhin tanžurun
|
85.
| et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point.
|
| wa nahnu `aqrrabu `ilayhi minkum wa lakin la tubširun
|
86.
| Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre,
|
| falawla `in kuntum ghayra madinin
|
87.
| ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques?
|
| tarji`unaha `in kuntum šadiqrin
|
88.
| Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah),
|
| fa`amma `in kana mina l-muqrarrabin
|
89.
| alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices.
|
| farawhun wa rayhanun wa jannatu na`im
|
90.
| Et s'il est du nombre des gens de la droite,
|
| wa `amma `in kana mina `ašhabi l-yamin
|
91.
| il sera [accueilli par ces mots]: "Paix à toi" de la part des gens de la droite.
|
| fasalamun laka min `ašhabi l-yamin
|
92.
| Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés,
|
| wa `amma `in kana mina l-mukaddhibina đ-đallin
|
93.
| alors, il sera installé dans une eau bouillante,
|
| fanuzulun min hamim
|
94.
| et il brûlera dans la Fournaise.
|
| wa tašliyatu jahim
|
95.
| C'est cela la pleine certitude.
|
| `inna hadha lahuwa haqqru l-yaqrin
|
96.
| Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!
|
| fasabbih bi-asmi rabbika l-`ažim
|