Sourate les prophètes (phonétique)

Un article de Islam Decouverte.

Attention, la conversion phonétique a été effectuée par un robot et n'est pas complètement corrigée


سورة الأنبياء ٢١

Sourate révélée à La Mecque. 73ème dans l'ordre de la révélation.


Image:Bismillah.png

1.  [L'échéance] du règlement de leur compte approche pour les hommes, alors que dans leur insouciance ils s'en détournent.   aqrtaraba lilnnasi hisabuhum wa hum fi ghaflatin ma`riđun
2.  Aucun rappel de [révélation] récente ne leur vient de leur Seigneur, sans qu'ils ne l'entendent en s'amusant,   ma ya`tihim min dhikrin man rabbihim muhdathin `illa astama`uhu wa hum yal`abun
3.  leurs coeurs distraits; et les injustes tiennent des conversations secrètes et disent: "Ce n'est là qu'un être humain semblable à vous? Allez-vous donc vous adonner à la magie alors que vous voyez clair?"   lahiyatan qrulubuhum wa `asarru n-najwa l-ladhina žalamu hal hadha `illa basharun mithlukum `afata`tuna s-sihra wa `antum tubširun
4.  Il a répondu: "Mon Seigneur sait tout ce qui se dit au ciel et sur la terre; et Il est l'Audient, l'Omniscient".   qrala rabbi ya`lamu l-qrawla fi s-sama` wa larđi wa huwa s-sami`u l-`alim
5.  Mais il dirent: "Voilà plutòt un amas de rêves! Ou bien Il l'a inventé. Ou, c'est plutòt un poète. Qu'il nous apporte donc un signe [identique] à celui dont furent chargés les premiers envoyés".   bal qralu `ađghathu `ahlamin bali aftarahu bal huwa sha`irun falya`tina bi-ayatin kama `ursila l-awwalun
6.  Pas une seule cité parmi celles que Nous avons fait périr avant eux n'avait cru [à la vue des miracles]. Ceux-ci croiront-ils donc?   ma amanat qrablahum min qraryatin `ahlaknaha `afahum yu`minun
7.  Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous faisions des révélations. Demandez-donc aux érudits du Livre, si vous ne savez pas.   wa ma `arsalna qrablaka `ila rijalan nuhi `ilayhim fasa`alu `ahla d-dhikri `in kuntum la ta`lamun
8.  Et Nous n'en avons pas fait des corps qui ne consommaient pas de nourriture. Et ils n'étaient pas éternels.   wa ma ja`alnahum jasadan la ya`kuluna ť-ť`ama wa ma kanuwa khalidin
9.  Puis Nous réalisâmes la promesse (qui leur avait été faite). Nous les sauvâmes avec ceux que Nous voulûmes [sauver]. Et Nous fîmes périr les outranciers.   thumma šadaqrnahumu l-wa `da fa`anjaynahum wa man nasha` wa `ahlakna l-musrifin
10.  Nous avons assurément fait descendre vers vous un livre où se trouve votre rappel [ou votre renom]. Ne comprenez-vous donc pas?   laqrad `anzalna `ilaykum kitaban fihi dhikrukum `afala ta`qrilun
11.  Et que de cités qui ont commis des injustices, Nous avons brisées; et Nous avons créé d'autres peuples après eux.   wa kam qrašamna min qraryatin kanat žalimatan wa `ansha`na ba`daha qrawman akharin
12.  Quand [ces gens] sentirent Notre rigueur ils s'en enfuirent hâtivement.   falamma `ahassuwa ba`sana `idha hum minha yarkuđun
13.  Ne galopez point. Retournez plutòt au grand luxe où vous étiez et dans vos demeures, afin que vous soyez interrogés.   la tarkuđuwa wa rji`uwa `ila ma `utriftum fihi wa masakinikum la`allakum tusa`alun
14.  Ils dirent: "Malheur à nous! Nous étions vraiment injustes".   qraluwa ya wa ylana `inna kunna žalimin
15.  Telle ne cessa d'être leur lamentation jusqu'à ce que Nous les eûmes moissonnés et éteints.   fama zalat tilka da`wa hum hatta ja`alnahum hašidan khamidin
16.  Ce n'est pas par jeu que Nous avons créé le ciel et la terre et ce qui est entre eux.   wa ma khalaqrna s-sama` wa la`arđa wa ma baynahuma la`ibin
17.  Si nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous-mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire   law `aradna `an nattakhidha lahwan lattakhadhnahu min ladunna `in kunna fa`ilin
18.  Bien au contraire, Nous lançons contre le faux la vérité qui le subjugue, et le voilà qui disparaît. Et malheur à vous pour ce que vous attribuez [injustement à Allah].   bal naqrdhifu bi-l-haqqri `ala l-baťili fayadmaghuhu fai`idha huwa zahiqrun wa lakumu l-wa ylu mimma tašifun
19.  A Lui seul appartiennent tous ceux qui sont dans les cieux et sur la terre. Ceux qui sont auprès de Lui [Les Anges] ne se considèrent point trop grands pour L'adorer et ne s'en lassent pas.   wa lahu man fi s-samawati wa la`arđi wa man `indahu la yastakbiruna `an `ibadatihi wa la yastahsirun
20.  Ils exaltent Sa Gloire nuit et jour et ne s'interrompent point.   yusabbihuna l-layla wa lnnahara la yafturun
21.  Ont-ils pris des divinités qui peuvent ressusciter (les morts) de la terre ?   `ami attakhadhuwa l-ihatan mina l-`arđi hum yunshirun
22.  S'il y avait dans le ciel et la terre des divinités autre qu'Allah, tous deux seraient certes dans le désordre. Gloire, donc à Allah, Seigneur du Tròne; Il est au-dessus de ce qu'ils Lui attribuent!   law kana fihima l-ihatun `illa l-lahu lafasadata fasubhana l-lahi rabbi l-`arshi `amma yašifun
23.  Il n'est pas interrogé sur ce qu'Il fait, mais ce sont eux qui devront rendre compte [de leurs actes].   la yusa`alu `amma yaf`alu wa hum yusa`alun
24.  Ont-ils pris des divinités en dehors de Lui? Dis: "Apportez votre preuve". Ceci est la révélation de ceux qui sont avec moi et de ceux qui étaient avant moi. Mais la plupart d'entre eux ne connaissent pas la vérité et s'en écartent.   `ami attakhadhuwa min dunihi l-ihatan qrul hatuwa burhanakum hadha dhikru man ma`iya wa dhikru man qrabli bal `aktharuhum la ya`lamuna l-haqqra fahum mu`riđun
25.  Et Nous n'avons envoyé avant toi aucun Messager à qui Nous n'ayons révélé: "Point de divinité en dehors de Moi. Adorez-Moi donc".   wa ma `arsalna min qrablika min rasulin `illa nuhi `ilayhi `annahu la `ilaha `illa `ana fa`budun
26.  Et ils dirent: "Le Tout Miséricordieux s'est donné un enfant". Pureté à Lui! Mais ce sont plutòt des serviteurs honorés.   wa qraluwa attakhadha r-rahmanu wa ladan subhanahu bal `ibadun mukramun
27.  Ils ne devancent pas Son Commandement et agissent selon Ses ordres.   la yasbiqrunahu bi-l-qrawli wa hum bi-`amrihi ya`malun
28.  Il sait ce qui est devant eux et ce qui derrière eux. Et Ils n'intercèdent qu'en faveur de ceux qu'Il a agréés [tout en étant] pénétrés de Sa crainte.   ya`lamu ma bayna `aydihim wa ma khalfahum wa la yashfa`una `illa limani artađa wa hum min khashyatihi mushfiqrun
29.  Et quiconque d'entre eux dirait: "Je suis une divinité en dehors de Lui". Nous le rétribuerons de l'Enfer. C'est ainsi que Nous rétribuons les injustes.   wa man yaqrul minhum `inni `ilahun min dunihi fadhalika najzihi jahannama kadhalika najzi alžalimin
30.  Ceux qui ont mécru, n'ont-ils pas vu que les cieux et la terre formaient une masse compacte? Ensuite Nous les avons séparés et fait de l'eau toute chose vivante. Ne croiront-ils donc pas ?   `awalam yara l-ladhina kafaruwa `anna s-samawati wa la`arđa kanata ratqran fafataqrnahuma wa ja`alna mina l-ma` kulla shay`in hayyin `afala yu`minun
31.  Et Nous avons placé des montagnes fermes dans la terre, afin qu'elle ne s'ébranle pas en les [entraînant]. Et Nous y avons placé des défilés servant de chemins afin qu'ils se guident.   wa ja`alna fi-la`arđi rawasiya `an tamida bi-him wa ja`alna fiha fijajan subulan la`allahum yahtadun
32.  Et Nous avons fait du ciel un toit protégé. et cependant ils se détournent de ses merveilles.   wa ja`alna s-sama` saqrfan mahfužan wa hum `an ayatiha mu`riđun
33.  Et c'est Lui qui a créé la nuit et le jour, le soleil et la lune, chacun voguant dans une orbite.   wa huwa l-ladhi khalaqra l-layla wa lnnahara wa lsshamsa wa lqramara kullun fi falakin yasbahun
34.  Et Nous n'avons attribué l'immortalité à nul homme avant toi. Est-ce que si tu meurs, toi, ils seront, eux éternels?   wa ma ja`alna libasharin min qrablika l-khulda `afai`in mitta fahumu l-khalidun
35.  Toute âme doit goûter la mort. Nous vous éprouverons par le mal et par le bien [à titre] de tentation. Et c'est a Nous vous serez ramenés.   kullu nafsin dhai`iqratu l-mawti wa nablukum bi-l-sharri wa lkhayri fitnatan wa `ilayna turja`un
36.  Quand les mécréants te voient, ils ne te prennent qu'en dérision (disant): "Quoi! Est-ce-là celui qui médit de vos divinités?" Et ils nient [tout] rappel du Tout Miséricordieux.   wa `idha raka l-ladhina kafaruwa `in yattakhidhunaka `illa huzuwan `ahadha l-ladhi yadhkuru l-ihatakum wa hum bi-dhikri r-rahmani hum kafirun
37.  L'homme a été créé prompt dans sa nature. Je vous montrerai Mes signes [la réalisation de Mes menaces]. Ne me hâtez donc pas.   khuliqra l-`insanu min `ajalin sa`urikum ayati fala tasta`jilun
38.  Et ils disent: "A quand cette promesse si vous êtes véridiques?"   wa yaqruluna mata hadha l-wa `du `in kuntum šadiqrin
39.  Si [seulement] les mécréants connaissaient le moment où ils ne pourront empêcher le feu de leurs visages ni de leur dos, et où ils ne seront point secourus...   law ya`lamu l-ladhina kafaruwa hina la yakuffuna `an wujuhihimu n-nara wa la `an žuhurihim wa la hum yunšarun
40.  Mais non, cela leur viendra subitement et ils seront alors stupéfaits; ils ne pourront pas le repousser et on ne leur donnera pas de répit.   bal ta`tihim baghtatan fatabhatuhum fala yastaťi`una raddaha wa la hum yunžarun
41.  On s'est moqué de messagers venus avant toi. Et ceux qui se sont moqués d'eux, se virent frapper de toutes parts par l'objet même de leurs moqueries.   wa laqradi astuhzi`a bi-rusulin min qrablika fahaqra bi-l-ladhina sakhiruwa minhum ma kanuwa bi-hi yastahziu`un
42.  Dis: "Qui vous protège la nuit et le jour, contre le [châtiment] du Tout Miséricordieux?" Pourtant ils se détournent du rappel de leur Seigneur.   qrul man yaklau`ukum bi-l-layli wa lnnahari mina r-rahmani bal hum `an dhikri rabbihim mu`riđun
43.  Ont-ils donc des divinités en dehors de Nous, qui peuvent les protéger? Mais celles-ci ne peuvent ni se secourir elles-mêmes, ni se faire assister contre Nous.   `am lahum alihatun tamna`uhum min dunina la yastaťi`una našra `anfusihim wa la hum minna yušhabun
44.  Au contraire Nous avons accordé une jouissance [temporaire] à ceux-là comme à leurs ancêtres jusqu'à un âge avancé. Ne voient-ils pas que Nous venons à la terre que Nous réduisons de tous còtés? Seront-ils alors les vainqueurs?   bal matta`na hau`ula` wa ba`hum hatta ťala `alayhimu l-`umuru `afala yarawna `anna na`ti ala`arđa nanqrušuha min `aťrafiha `afahumu gh-ghalibun
45.  Dis: "Je vous avertis par ce qui m'est révélé". Les sourds, cependant, n'entendent pas l'appel quand on les avertit.   qrul `innama `undhirukum bi-l-wa hyi wa la yasma`u š-šummu d-du`a` `idha ma yundharun
46.  Si un souffle du châtiment de ton Seigneur les effleurait, ils diraient alors: "Malheur à nous! Nous étions vraiment injustes".   wa lai`in massathum nafhatun min `adhabi rabbika layaqrulunna ya wa ylana `inna kunna žalimin
47.  Au Jour de la Résurrection, Nous placerons les balances exactes. Nulle âme ne sera lésée en rien, fût-ce du poids d'un grain de moutarde que Nous ferons venir. Nous suffisons largement pour dresser les comptes.   wa nađ`u l-mawazina l-qrisťa liyawmi l-qriyamati fala tužlamu nafsun shayi`an wa `in kana mithqrala habbatin min khardalin `atayna bi-ha wa kafa bi-na hasibin
48.  Nous avons déjà apporté a Moïse et Aaron le Livre du discernement (la Thora) ainsi qu'une lumière et un rappel pour les gens pieux,   wa laqrad atayna musa wa haruna l-furqrana wađiya` wa dhikran li-l-muttaqrin
49.  qui craignent leur Seigneur malgré qu'ils ne Le voient pas, et redoutent l'Heure (la fin du monde).   alladhina yakhshawna rabbahum bi-l-ghaybi wa hum mina s-sa`ati mushfiqrun
50.  Et ceci [le Coran] est un rappel béni que Nous avons fait descendre. Allez-vous donc le renier?   wa hadha dhikrun mubarakun `anzalnahu `afa`antum lahu munkirun
51.  En effet, Nous avons mis auparavant Abraham sur le droit chemin. Et Nous en avions bonne connaissance.   wa laqrad atayna `ibrahima rushdahu min qrablu wa kunna bi-h `alimin
52.  Quand il dit à son père et à son peuple: "Que sont ces statues auxquelles vous vous attachez?".   `idh qrala lia`abihi wa qrawmihi ma hadhihi t-tamathilu l-lati `antum laha `akifun
53.  Ils dirent: "Nous avons trouvé nos ancêtres les adorant".   qraluwa wa jadna aba`na laha `abidin
54.  Il dit: "Certainement, vous avez été, vous et vos ancêtres, dans un égarement évident".   qrala laqrad kuntum `antum wa bau`ukum fi đalalin mubin
55.  Ils dirent: "Viens-tu à nous avec la vérité ou plaisantes-tu?".   qraluwa `aji`tana bi-l-haqqri `am `anta mina l-la`ibin
56.  Il dit: "Mais votre Seigneur est plutòt le Seigneur des cieux et de la terre, et c'est Lui qui les a créés. Et je suis un de ceux qui en témoignent.   qrala bal rabbukum rabbu s-samawati wa la`arđi l-ladhi faťarahunna wa `ana `ala dhalikum mina s-shahidin
57.  Et par Allah! Je ruserai certes contre vos idoles une fois que vous serez partis".   wa talllahi la`akidanna `ašnamakum ba`da `an tuwalluwa mudbirin
58.  Il les mit en pièces, hormis [la statue] la plus grande. Peut-être qu'ils reviendraient vers elle.   faja`alahum judhadhan `illa kabiran lahum la`allahum `ilayhi yarji`un
59.  Ils dirent: "Qui a fait cela a nos divinités? Il est certes parmi les injustes".   qraluwa man fa`ala hadha bi-l-ihatina `innahu lamina l-žžalimin
60.  (Certains) dirent: "Nous avons entendu un jeune homme médire d'elles; il s'appelle Abraham".   qraluwa sami`na fatan yadhkuruhum yuqralu lahu `ibrahim
61.  Ils dirent: "Amenez-le sous les yeux des gens afin qu'ils puissent témoigner"   qraluwa fa`tuwa bi-hi `ala `a`yuni n-nasi la`allahum yashhadun
62.  (Alors) ils dirent: "Est-ce toi qui as fait cela a nos divinités, Abraham?"   qraluwa `a`anta fa`alta hadha bi-l-ihatina ya `ibrahim
63.  Il dit: "C'est la plus grande d'entre elles que voici, qui l'a fait. Demandez-leur donc, si elles peuvent parler".   qrala bal fa`alahu kabiruhum hadha fasa`aluhum `in kanuwa yanťiqrun
64.  Se ravisant alors, ils se dirent entre eux: "C'est vous qui êtes les vrais injustes".   faraja`uwa `ila `anfusihim faqraluwa `innakum `antumu l-žžalimun
65.  Puis ils firent volte-face et dirent: Tu sais bien que celles-ci ne parlent pas".   thumma nukisuwa `ala ru`usihim laqrad `alimta ma hau`ula` yanťiqrun
66.  Il dit: "Adorez-vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus.   qrala `afata`buduna min duni l-lahi ma la yanfa`ukum shayi`an wa la yađurrukum
67.  Fi de vous et de ce que vous adorez en dehors d'Allah! Ne raisonnez-vous pas?"   `uffin lakum wa lima ta`buduna min duni l-lahi `afala ta`qrilun
68.  Il dirent: "Brûlez-le Secourez vos divinités si vous voulez faire quelque chose (pour elles)".   qraluwa harriqruhu wa nšuruwa l-ihatakum `in kuntum fa`ilin
69.  Nous dîmes: "O feu, sois pour Abraham une fraîcheur salutaire".   qrulna ya naru kuni bardan wa salaman `ala `ibrahim
70.  Ils voulaient ruser contre lui, mais ce sont eux que Nous rendîmes les plus grands perdants.   wa `araduwa bi-hi kaydan faja`alnahumu l-`akhsarin
71.  Et Nous le sauvâmes, ainsi que Lot, vers une terre que Nous avions bénie pour tout l'univers.   wa najjaynahu wa luťan `ila l-`arđi l-lati barakna fiha lil`alamin
72.  Et Nous lui donnâmes Isaac et, de surcroît Jacob, desquels Nous fîmes des gens de bien.   wa wahabna lahu `ishaqra wa ya`qruba nafilatan wa kullan ja`alna šalihin
73.  Nous les fîmes des dirigeants qui guidaient par Notre ordre. Et Nous leur révélâmes de faire le bien, d'accomplir la prière et d'acquitter la Zakat. Et ils étaient Nos adorateurs.   wa ja`alnahum `ai`immatan yahduna bi-`amrina wa `awhayna `ilayhim fi`la l-khayrati wa `iqrama š-šalati wa `ita` alzzakati wa kanuwa lana `abidin
74.  Et Lot! Nous lui avons apporté la capacité de juger et le savoir, et Nous l'avons sauvé de la cité où se commettaient les vices; ces gens étaient vraiment des gens du mal, des pervers.   wa luťan ataynahu hukman wa `ilman wa najjaynahu mina l-qraryati l-lati kanat ta`malu l-khabai`itha `innahum kanuwa qrawma saw`in fasiqrin
75.  Et Nous l'avons fait entrer en Notre miséricorde. Il était vraiment du nombre des gens du bien.   wa `adkhalnahu fi rahmatina `innahu mina š-šalihin
76.  Et Noé, quand auparavant il fit son appel. Nous l'exauçâmes et Nous le sauvâmes, ainsi que sa famille, de la grande angoisse,   wa nuhan `idh nada min qrablu fastajabna lahu fanajjaynahu wa `ahlahu mina l-karbi l-`ažim
77.  et Nous le secourûmes contre le peuple qui traitait Nos prodiges de mensonges. Il furent vraiment des gens du Mal. Nous les noyâmes donc tous.   wa našarnahu mina l-qrawmi l-ladhina kaddhabuwa bi-ayatina `innahum kanuwa qrawma saw`in fa`aghraqrnahum `ajma`in
78.  Et David, et Salomon, quand ils eurent à juger au sujet d'un champ cultivé où des moutons appartenant à une peuplade étaient allés paître, la nuit. Et Nous étions témoin de leur jugement.   wa dawuda wa sulaymana `idh yahkumani fi-lharthi `idh nafashat fihi ghanamu l-qrawmi wa kunna lihukmihim shahidin
79.  Nous la fîmes comprendre à Salomon. Et à chacun Nous donnâmes la faculté de juger et le savoir. Et Nous asservîmes les montagnes à exalter Notre Gloire en compagnie de David, ainsi que les oiseaux. Et c'est Nous qui sommes le Faiseur.   fafahhamnaha sulaymana wa kullan atayna hukman wa `ilman wa sakkharna ma`a dawuda l-jibala yusabbihna wa lťayra wa kunna fa`ilin
80.  Nous lui (David) apprîmes la fabrication des cottes de mailles afin qu'elles vous protègent contre vos violences mutuelles (la guerre). En êtes-vous donc reconnaissants?   wa `allamnahu šan`ata labusin lakum lituhšinakum min ba`sikum fahal `antum shakirun
81.  Et (Nous avons soumis) à Salomon le vent impétueux qui, par son ordre, se dirigea vers la terre que Nous avions bénie. Et Nous sommes à même de tout savoir,   wa lisulaymana r-riha `ašifatan tajri bi-`amrihi `ila l-`arđi l-lati barakna fiha wa kunna bi-kulli shay`in `alimin
82.  et parmi les diables il en était qui plongeaient pour lui et faisaient d'autres travaux encore, et Nous les surveillions Nous-mêmes.   wa mina s-shayaťini man yaghušuna lahu wa ya`maluna `amalan duna dhalika wa kunna lahum hafižin
83.  Et Job, quand il implora son Seigneur: "Le mal m'a touché. Mais Toi, tu es le plus miséricordieux des miséricordieux" !   wa `ayyuba `idh nada rabbahu `anni massaniya đ-đurru wa `anta `arhamu r-rahimin
84.  Nous l'exauçâmes, enlevâmes le mal qu'il avait, lui rendîmes les siens et autant qu'eux avec eux, par miséricorde de Notre part et en tant que rappel aux adorateurs.   fastajabna lahu fakashafna ma bi-hi min đurrin wa taynahu `ahlahu wa mithlahum ma`ahum rahmatan min `indina wa dhikra lil`abidin
85.  Et Ismaël, Idris et Zul-Kifl qui étaient tous endurants;   wa `isma`ila wa `idrisa wa dha l-kifli kullun mina š-šabirin
86.  que Nous fîmes entrer en Notre miséricorde car ils étaient vraiment du nombre des gens de bien.   wa `adkhalnahum fi rahmatina `innahum mina š-šalihin
87.  Et Zun-Nun (Jonas) quand il partit, irrité. Il pensa que Nous N'allions pas l'éprouver. Puis il fit, dans les ténèbres, l'appel que voici: "Pas de divinité à part Toi! Pureté a Toi! J'ai été vraiment du nombre des injustes".   wa dha n-nuni `idh dhahaba mughađiban fažanna `an lan naqrdira `alayhi fanada fi-lžulumati `an la `ilaha `illa `anta subhanaka `inni kuntu mina l-žžalimin
88.  Nous l'exauçâmes et le sauvâmes de son angoisse. Et c'est ainsi que Nous sauvons les croyants.   fastajabna lahu wa najjaynahu mina gh-ghammi wa kadhalika nunji almu`minin
89.  Et Zacharie, quand il implora son Seigneur: "Ne me laisse pas seul, Seigneur, alors que Tu es le meilleur des héritiers".   wa zakariya `idh nada rabbahu rabbi la tadharni fardan wa `anta khayru l-wa rithin
90.  Nous l'exauçâmes, lui donnâmes Yahya et guérîmes son épouse. Ils concouraient au bien et Nous invoquaient par amour et par crainte. Et ils étaient humbles devant Nous.   fastajabna lahu wa wahabna lahu yahya wa `ašlahna lahu zawjahu `innahum kanuwa yusari`una fi-lkhayrati wa yad`unana raghaban wa rahaban wa kanuwa lana khashi`in
91.  Et celle [la vierge Marie] qui avait préservé sa chasteté! Nous insufflâmes en elle un souffle (de vie) venant de Nous et fîmes d'elle ainsi que de son fils, un signe [miracle] pour l'univers.   wa l-lati `ahšanat farjaha fanafakhna fiha min ruhina wa ja`alnaha wa bnaha ayatan li-l-`alamin
92.  Certes, cette communauté qui est la vòtre est une communauté unique, et Je suis votre Seigneur. Adorez-Moi donc.   `inna hadhihi `ummatukum `ummatan wa hidatan wa `ana rabbukum fa`budun
93.  Ils se sont divisés en sectes. Mais tous, retourneront a Nous.   wa taqrať`uwa `amrahum baynahum kullun `ilayna raji`un
94.  Quiconque fait de bonnes oeuvres tout en étant croyant, on ne méconnaîtra pas son effort, et Nous le lui inscrivons [à son actif].   faman ya`mal mina š-šalihati wa huwa mu`minun fala kufrana lisa`yihi wa `inna lahu katibun
95.  Il est défendu [aux habitants] d'une cité que Nous avons fait périr de revenir [à la vie d'ici-bas]!   wa haramun `ala qraryatin `ahlaknaha `annahum la yarji`un
96.  Jusqu'à ce que soient relâchés les Yajuj et les Majuj et qu'ils se précipiteront de chaque hauteur;   hatta `idha futihat ya`juju wa ma`juju wa hum min kulli hadabin yansilun
97.  c'est alors que la vraie promesse s'approchera, tandis que les regards de ceux qui ont mécru se figent: "Malheur à nous! Nous y avons été inattentifs. Bien plus, nous étions des injustes".   wa qrtaraba l-wa `du l-haqqru fai`idha hiya shakhišatun `abšaru l-ladhina kafaruwa ya wa ylana qrad kunna fi ghaflatin min hadha bal kunna žalimin
98.  "Vous serez, vous et ce que vous adoriez en dehors d'Allah, le combustible de l'Enfer, vous vous y rendrez tous.   `innakum wa ma ta`buduna min duni l-lahi hašabu jahannama `antum laha wa ridun
99.  Si ceux-là étaient vraiment des divinités, ils n'y entreraient pas; et tous y demeureront éternellement.   law kana hau`ula` alihatan ma wa raduha wa kullun fiha khalidun
100.  Ils y pousseront des gémissements, et n'y entendront rien.   lahum fiha zafirun wa hum fiha la yasma`un
101.  En seront écartés, ceux a qui étaient précédemment promises de belles récompenses de Notre part.   `inna l-ladhina sabaqrat lahum minna l-husna `ulai`ika `anha mub`adun
102.  Ils n'entendront pas son sifflement et jouiront éternellement de ce que leurs âmes désirent.   la yasma`una hasisaha wa hum fi ma ashtahat `anfusuhum khalidun
103.  La grande terreur ne les affligera pas, et les Anges les accueilleront: "voici le jour qui vous a été promis".   la yahzunuhumu l-faza`u l-`akbaru wa tatalaqqrahumu l-malai`ikatu hadha yawmukumu l-ladhi kuntum tu`adun
104.  Le jour où Nous plierons le ciel comme on plie le rouleau des livres. Tout comme Nous avons commencé la première création, ainsi Nous la répéterons; c'est une promesse qui Nous incombe et Nous l'accomplirons!   yawma naťwi s-sama` kaťayyi s-sijilli lilkutubi kama bada`na `awwala khalqrin nu`iduhu wa `dan `alayna `inna kunna fa`ilin
105.  Et Nous avons certes écrit dans le Zabour, après l'avoir mentionné (dans le Livre céleste), que la terre sera héritée par Mes bons serviteurs".   wa laqrad katabna fi-lzzaburi min ba`di d-dhikri `anna l-`arđa yarithuha `ibadiya š-šalihun
106.  Il y a en cela [ces enseignements] une communication à un peuple d'adorateurs!   `inna fi hadha labalaghan liqrawmin `abidin
107.  Et Nous ne t'avons envoyé qu'en miséricorde pour l'univers.   wa ma `arsalnaka `illa rahmatan li-l-`alamin
108.  Dis: "Voilà ce qui m'est révélé: Votre Dieu est un Dieu unique; Etes-vous Soumis?" [décidés à embrasser l'Islam]   qrul `innama yuha `ilayya `annama `ilahukum `ilahun wa hidun fahal `antum muslimun
109.  Si ensuite ils se détournent dis alors: "Je vous ai avertis en toute équité; je ne sais si ce qui vous est promis est proche ou lointain.   fai`in tawallawa faqrul adhantukum `ala sawa` wa `in `adri `aqraribun `am ba`idun ma tu`adun
110.  Il connaît ce que vous dites à haute voix et ce que vous cachez.   `innahu ya`lamu l-jahra mina l-qrawli wa ya`lamu ma taktumun
111.  Et je ne sais pas; ceci est peut-être une tentation pour vous et une jouissance pour un certain temps"!   wa `in `adri la`allahu fitnatun lakum wa mata`un `ila hin
112.  Il dit: "Seigneur, juge en toute justice ! Et Notre Seigneur le Tout Miséricordieux, c'est Lui dont le secours est imploré contre vos assertions"   qrala rabbi ahkum bi-l-haqqri wa rabbuna r-rahmanu l-musta`anu `ala ma tašifun
Sourates du Saint Coran

1 la Fatihah
2 la vache
3 la famille de `Imrân
4 les femmes
5 la table servie
6 les bestiaux
7 Al a`râf
8 le butin
9 le repentir
10 Jonas
11 Hûd
12 Yusuf
13 Le tonnerre
14 'Ibrahim
15 al hijr
16 les abeilles
17 le voyage nocturne
18 la caverne
19 Maryam
20 ta ha
21 les prophètes
22 le pèlerinage
23 les croyants
24 la lumière
25 le discernement
26 les poètes
27 les fourmis
28 le récit
29 l'araignée

30 les romains
31 Luqman
32 la prosternation
33 les coalisés
34 Saba`
35 le Créateur
36 ya sîn
37 les rangs
38 sad
39 les groupes
40 le Pardonneur
41 les versets détaillés
42 la consultation
43 l'ornement
44 la fumée
45 l'agenouillée
46 al Ahqaf
47 Muhammad
48 la victoire
49 les appartements
50 qâf
51 qui éparpillent
52 at ṭūr
53 l'étoile
54 la Lune
55 le tout Miséricordieux
56 l'événement
57 le fer
58 la discussion

59 l'Exode
60 l'éprouvée
61 le rang
62 le vendredi
63 les hypocrites
64 la grande perte
65 le divorce
66 l'interdiction
67 la royauté
68 la plume
69 celle qui montre la vérité
70 les voies d'ascension
71 Nouh
72 les djinns
73 l'enveloppé
74 le revêtu d'un manteau
75 la résurrection
76 l'homme
77 les envoyés
78 la Nouvelle
79 les anges qui arrachent les âmes
80 Il s'est renfrogné
81 l'obscurcissement
82 la rupture
83 les fraudeurs
84 la déchirure
85 les constellations

86 l'Astre nocturne
87 le Très Haut
88 l'enveloppante
89 l'aube
90 la cité
91 le Soleil
92 la nuit
93 le jour montant
94 l'Ouverture
95 le figuier
96 l'adhérence
97 la destinée
98 la preuve
99 la secousse
100 les coursiers
101 le fracas
102 la course aux richesses
103 le temps
104 les calomniateurs
105 l'éléphant
106 les quraysh
107 l'ustensile
108 l'abondance
109 les infidèles
110 le secours
111 les fibres
112 le monothéisme pur
113 l'aube naissante
114 les hommes

Outils personnels