1.
| [L'échéance] du règlement de leur compte approche pour les hommes, alors que dans leur insouciance ils s'en détournent.
|
| aqrtaraba lilnnasi hisabuhum wa hum fi ghaflatin ma`riđun
|
2.
| Aucun rappel de [révélation] récente ne leur vient de leur Seigneur, sans qu'ils ne l'entendent en s'amusant,
|
| ma ya`tihim min dhikrin man rabbihim muhdathin `illa astama`uhu wa hum yal`abun
|
3.
| leurs coeurs distraits; et les injustes tiennent des conversations secrètes et disent: "Ce n'est là qu'un être humain semblable à vous? Allez-vous donc vous adonner à la magie alors que vous voyez clair?"
|
| lahiyatan qrulubuhum wa `asarru n-najwa l-ladhina žalamu hal hadha `illa basharun mithlukum `afata`tuna s-sihra wa `antum tubširun
|
4.
| Il a répondu: "Mon Seigneur sait tout ce qui se dit au ciel et sur la terre; et Il est l'Audient, l'Omniscient".
|
| qrala rabbi ya`lamu l-qrawla fi s-sama` wa larđi wa huwa s-sami`u l-`alim
|
5.
| Mais il dirent: "Voilà plutòt un amas de rêves! Ou bien Il l'a inventé. Ou, c'est plutòt un poète. Qu'il nous apporte donc un signe [identique] à celui dont furent chargés les premiers envoyés".
|
| bal qralu `ađghathu `ahlamin bali aftarahu bal huwa sha`irun falya`tina bi-ayatin kama `ursila l-awwalun
|
6.
| Pas une seule cité parmi celles que Nous avons fait périr avant eux n'avait cru [à la vue des miracles]. Ceux-ci croiront-ils donc?
|
| ma amanat qrablahum min qraryatin `ahlaknaha `afahum yu`minun
|
7.
| Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous faisions des révélations. Demandez-donc aux érudits du Livre, si vous ne savez pas.
|
| wa ma `arsalna qrablaka `ila rijalan nuhi `ilayhim fasa`alu `ahla d-dhikri `in kuntum la ta`lamun
|
8.
| Et Nous n'en avons pas fait des corps qui ne consommaient pas de nourriture. Et ils n'étaient pas éternels.
|
| wa ma ja`alnahum jasadan la ya`kuluna ť-ť`ama wa ma kanuwa khalidin
|
9.
| Puis Nous réalisâmes la promesse (qui leur avait été faite). Nous les sauvâmes avec ceux que Nous voulûmes [sauver]. Et Nous fîmes périr les outranciers.
|
| thumma šadaqrnahumu l-wa `da fa`anjaynahum wa man nasha` wa `ahlakna l-musrifin
|
10.
| Nous avons assurément fait descendre vers vous un livre où se trouve votre rappel [ou votre renom]. Ne comprenez-vous donc pas?
|
| laqrad `anzalna `ilaykum kitaban fihi dhikrukum `afala ta`qrilun
|
11.
| Et que de cités qui ont commis des injustices, Nous avons brisées; et Nous avons créé d'autres peuples après eux.
|
| wa kam qrašamna min qraryatin kanat žalimatan wa `ansha`na ba`daha qrawman akharin
|
12.
| Quand [ces gens] sentirent Notre rigueur ils s'en enfuirent hâtivement.
|
| falamma `ahassuwa ba`sana `idha hum minha yarkuđun
|
13.
| Ne galopez point. Retournez plutòt au grand luxe où vous étiez et dans vos demeures, afin que vous soyez interrogés.
|
| la tarkuđuwa wa rji`uwa `ila ma `utriftum fihi wa masakinikum la`allakum tusa`alun
|
14.
| Ils dirent: "Malheur à nous! Nous étions vraiment injustes".
|
| qraluwa ya wa ylana `inna kunna žalimin
|
15.
| Telle ne cessa d'être leur lamentation jusqu'à ce que Nous les eûmes moissonnés et éteints.
|
| fama zalat tilka da`wa hum hatta ja`alnahum hašidan khamidin
|
16.
| Ce n'est pas par jeu que Nous avons créé le ciel et la terre et ce qui est entre eux.
|
| wa ma khalaqrna s-sama` wa la`arđa wa ma baynahuma la`ibin
|
17.
| Si nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous-mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire
|
| law `aradna `an nattakhidha lahwan lattakhadhnahu min ladunna `in kunna fa`ilin
|
18.
| Bien au contraire, Nous lançons contre le faux la vérité qui le subjugue, et le voilà qui disparaît. Et malheur à vous pour ce que vous attribuez [injustement à Allah].
|
| bal naqrdhifu bi-l-haqqri `ala l-baťili fayadmaghuhu fai`idha huwa zahiqrun wa lakumu l-wa ylu mimma tašifun
|
19.
| A Lui seul appartiennent tous ceux qui sont dans les cieux et sur la terre. Ceux qui sont auprès de Lui [Les Anges] ne se considèrent point trop grands pour L'adorer et ne s'en lassent pas.
|
| wa lahu man fi s-samawati wa la`arđi wa man `indahu la yastakbiruna `an `ibadatihi wa la yastahsirun
|
20.
| Ils exaltent Sa Gloire nuit et jour et ne s'interrompent point.
|
| yusabbihuna l-layla wa lnnahara la yafturun
|
21.
| Ont-ils pris des divinités qui peuvent ressusciter (les morts) de la terre ?
|
| `ami attakhadhuwa l-ihatan mina l-`arđi hum yunshirun
|
22.
| S'il y avait dans le ciel et la terre des divinités autre qu'Allah, tous deux seraient certes dans le désordre. Gloire, donc à Allah, Seigneur du Tròne; Il est au-dessus de ce qu'ils Lui attribuent!
|
| law kana fihima l-ihatun `illa l-lahu lafasadata fasubhana l-lahi rabbi l-`arshi `amma yašifun
|
23.
| Il n'est pas interrogé sur ce qu'Il fait, mais ce sont eux qui devront rendre compte [de leurs actes].
|
| la yusa`alu `amma yaf`alu wa hum yusa`alun
|
24.
| Ont-ils pris des divinités en dehors de Lui? Dis: "Apportez votre preuve". Ceci est la révélation de ceux qui sont avec moi et de ceux qui étaient avant moi. Mais la plupart d'entre eux ne connaissent pas la vérité et s'en écartent.
|
| `ami attakhadhuwa min dunihi l-ihatan qrul hatuwa burhanakum hadha dhikru man ma`iya wa dhikru man qrabli bal `aktharuhum la ya`lamuna l-haqqra fahum mu`riđun
|
25.
| Et Nous n'avons envoyé avant toi aucun Messager à qui Nous n'ayons révélé: "Point de divinité en dehors de Moi. Adorez-Moi donc".
|
| wa ma `arsalna min qrablika min rasulin `illa nuhi `ilayhi `annahu la `ilaha `illa `ana fa`budun
|
26.
| Et ils dirent: "Le Tout Miséricordieux s'est donné un enfant". Pureté à Lui! Mais ce sont plutòt des serviteurs honorés.
|
| wa qraluwa attakhadha r-rahmanu wa ladan subhanahu bal `ibadun mukramun
|
27.
| Ils ne devancent pas Son Commandement et agissent selon Ses ordres.
|
| la yasbiqrunahu bi-l-qrawli wa hum bi-`amrihi ya`malun
|
28.
| Il sait ce qui est devant eux et ce qui derrière eux. Et Ils n'intercèdent qu'en faveur de ceux qu'Il a agréés [tout en étant] pénétrés de Sa crainte.
|
| ya`lamu ma bayna `aydihim wa ma khalfahum wa la yashfa`una `illa limani artađa wa hum min khashyatihi mushfiqrun
|
29.
| Et quiconque d'entre eux dirait: "Je suis une divinité en dehors de Lui". Nous le rétribuerons de l'Enfer. C'est ainsi que Nous rétribuons les injustes.
|
| wa man yaqrul minhum `inni `ilahun min dunihi fadhalika najzihi jahannama kadhalika najzi alžalimin
|
30.
| Ceux qui ont mécru, n'ont-ils pas vu que les cieux et la terre formaient une masse compacte? Ensuite Nous les avons séparés et fait de l'eau toute chose vivante. Ne croiront-ils donc pas ?
|
| `awalam yara l-ladhina kafaruwa `anna s-samawati wa la`arđa kanata ratqran fafataqrnahuma wa ja`alna mina l-ma` kulla shay`in hayyin `afala yu`minun
|
31.
| Et Nous avons placé des montagnes fermes dans la terre, afin qu'elle ne s'ébranle pas en les [entraînant]. Et Nous y avons placé des défilés servant de chemins afin qu'ils se guident.
|
| wa ja`alna fi-la`arđi rawasiya `an tamida bi-him wa ja`alna fiha fijajan subulan la`allahum yahtadun
|
32.
| Et Nous avons fait du ciel un toit protégé. et cependant ils se détournent de ses merveilles.
|
| wa ja`alna s-sama` saqrfan mahfužan wa hum `an ayatiha mu`riđun
|
33.
| Et c'est Lui qui a créé la nuit et le jour, le soleil et la lune, chacun voguant dans une orbite.
|
| wa huwa l-ladhi khalaqra l-layla wa lnnahara wa lsshamsa wa lqramara kullun fi falakin yasbahun
|
34.
| Et Nous n'avons attribué l'immortalité à nul homme avant toi. Est-ce que si tu meurs, toi, ils seront, eux éternels?
|
| wa ma ja`alna libasharin min qrablika l-khulda `afai`in mitta fahumu l-khalidun
|
35.
| Toute âme doit goûter la mort. Nous vous éprouverons par le mal et par le bien [à titre] de tentation. Et c'est a Nous vous serez ramenés.
|
| kullu nafsin dhai`iqratu l-mawti wa nablukum bi-l-sharri wa lkhayri fitnatan wa `ilayna turja`un
|
36.
| Quand les mécréants te voient, ils ne te prennent qu'en dérision (disant): "Quoi! Est-ce-là celui qui médit de vos divinités?" Et ils nient [tout] rappel du Tout Miséricordieux.
|
| wa `idha raka l-ladhina kafaruwa `in yattakhidhunaka `illa huzuwan `ahadha l-ladhi yadhkuru l-ihatakum wa hum bi-dhikri r-rahmani hum kafirun
|
37.
| L'homme a été créé prompt dans sa nature. Je vous montrerai Mes signes [la réalisation de Mes menaces]. Ne me hâtez donc pas.
|
| khuliqra l-`insanu min `ajalin sa`urikum ayati fala tasta`jilun
|
38.
| Et ils disent: "A quand cette promesse si vous êtes véridiques?"
|
| wa yaqruluna mata hadha l-wa `du `in kuntum šadiqrin
|
39.
| Si [seulement] les mécréants connaissaient le moment où ils ne pourront empêcher le feu de leurs visages ni de leur dos, et où ils ne seront point secourus...
|
| law ya`lamu l-ladhina kafaruwa hina la yakuffuna `an wujuhihimu n-nara wa la `an žuhurihim wa la hum yunšarun
|
40.
| Mais non, cela leur viendra subitement et ils seront alors stupéfaits; ils ne pourront pas le repousser et on ne leur donnera pas de répit.
|
| bal ta`tihim baghtatan fatabhatuhum fala yastaťi`una raddaha wa la hum yunžarun
|
41.
| On s'est moqué de messagers venus avant toi. Et ceux qui se sont moqués d'eux, se virent frapper de toutes parts par l'objet même de leurs moqueries.
|
| wa laqradi astuhzi`a bi-rusulin min qrablika fahaqra bi-l-ladhina sakhiruwa minhum ma kanuwa bi-hi yastahziu`un
|
42.
| Dis: "Qui vous protège la nuit et le jour, contre le [châtiment] du Tout Miséricordieux?" Pourtant ils se détournent du rappel de leur Seigneur.
|
| qrul man yaklau`ukum bi-l-layli wa lnnahari mina r-rahmani bal hum `an dhikri rabbihim mu`riđun
|
43.
| Ont-ils donc des divinités en dehors de Nous, qui peuvent les protéger? Mais celles-ci ne peuvent ni se secourir elles-mêmes, ni se faire assister contre Nous.
|
| `am lahum alihatun tamna`uhum min dunina la yastaťi`una našra `anfusihim wa la hum minna yušhabun
|
44.
| Au contraire Nous avons accordé une jouissance [temporaire] à ceux-là comme à leurs ancêtres jusqu'à un âge avancé. Ne voient-ils pas que Nous venons à la terre que Nous réduisons de tous còtés? Seront-ils alors les vainqueurs?
|
| bal matta`na hau`ula` wa ba`hum hatta ťala `alayhimu l-`umuru `afala yarawna `anna na`ti ala`arđa nanqrušuha min `aťrafiha `afahumu gh-ghalibun
|
45.
| Dis: "Je vous avertis par ce qui m'est révélé". Les sourds, cependant, n'entendent pas l'appel quand on les avertit.
|
| qrul `innama `undhirukum bi-l-wa hyi wa la yasma`u š-šummu d-du`a` `idha ma yundharun
|
46.
| Si un souffle du châtiment de ton Seigneur les effleurait, ils diraient alors: "Malheur à nous! Nous étions vraiment injustes".
|
| wa lai`in massathum nafhatun min `adhabi rabbika layaqrulunna ya wa ylana `inna kunna žalimin
|
47.
| Au Jour de la Résurrection, Nous placerons les balances exactes. Nulle âme ne sera lésée en rien, fût-ce du poids d'un grain de moutarde que Nous ferons venir. Nous suffisons largement pour dresser les comptes.
|
| wa nađ`u l-mawazina l-qrisťa liyawmi l-qriyamati fala tužlamu nafsun shayi`an wa `in kana mithqrala habbatin min khardalin `atayna bi-ha wa kafa bi-na hasibin
|
48.
| Nous avons déjà apporté a Moïse et Aaron le Livre du discernement (la Thora) ainsi qu'une lumière et un rappel pour les gens pieux,
|
| wa laqrad atayna musa wa haruna l-furqrana wađiya` wa dhikran li-l-muttaqrin
|
49.
| qui craignent leur Seigneur malgré qu'ils ne Le voient pas, et redoutent l'Heure (la fin du monde).
|
| alladhina yakhshawna rabbahum bi-l-ghaybi wa hum mina s-sa`ati mushfiqrun
|
50.
| Et ceci [le Coran] est un rappel béni que Nous avons fait descendre. Allez-vous donc le renier?
|
| wa hadha dhikrun mubarakun `anzalnahu `afa`antum lahu munkirun
|
51.
| En effet, Nous avons mis auparavant Abraham sur le droit chemin. Et Nous en avions bonne connaissance.
|
| wa laqrad atayna `ibrahima rushdahu min qrablu wa kunna bi-h `alimin
|
52.
| Quand il dit à son père et à son peuple: "Que sont ces statues auxquelles vous vous attachez?".
|
| `idh qrala lia`abihi wa qrawmihi ma hadhihi t-tamathilu l-lati `antum laha `akifun
|
53.
| Ils dirent: "Nous avons trouvé nos ancêtres les adorant".
|
| qraluwa wa jadna aba`na laha `abidin
|
54.
| Il dit: "Certainement, vous avez été, vous et vos ancêtres, dans un égarement évident".
|
| qrala laqrad kuntum `antum wa bau`ukum fi đalalin mubin
|
55.
| Ils dirent: "Viens-tu à nous avec la vérité ou plaisantes-tu?".
|
| qraluwa `aji`tana bi-l-haqqri `am `anta mina l-la`ibin
|
56.
| Il dit: "Mais votre Seigneur est plutòt le Seigneur des cieux et de la terre, et c'est Lui qui les a créés. Et je suis un de ceux qui en témoignent.
|
| qrala bal rabbukum rabbu s-samawati wa la`arđi l-ladhi faťarahunna wa `ana `ala dhalikum mina s-shahidin
|
57.
| Et par Allah! Je ruserai certes contre vos idoles une fois que vous serez partis".
|
| wa talllahi la`akidanna `ašnamakum ba`da `an tuwalluwa mudbirin
|
58.
| Il les mit en pièces, hormis [la statue] la plus grande. Peut-être qu'ils reviendraient vers elle.
|
| faja`alahum judhadhan `illa kabiran lahum la`allahum `ilayhi yarji`un
|
59.
| Ils dirent: "Qui a fait cela a nos divinités? Il est certes parmi les injustes".
|
| qraluwa man fa`ala hadha bi-l-ihatina `innahu lamina l-žžalimin
|
60.
| (Certains) dirent: "Nous avons entendu un jeune homme médire d'elles; il s'appelle Abraham".
|
| qraluwa sami`na fatan yadhkuruhum yuqralu lahu `ibrahim
|
61.
| Ils dirent: "Amenez-le sous les yeux des gens afin qu'ils puissent témoigner"
|
| qraluwa fa`tuwa bi-hi `ala `a`yuni n-nasi la`allahum yashhadun
|
62.
| (Alors) ils dirent: "Est-ce toi qui as fait cela a nos divinités, Abraham?"
|
| qraluwa `a`anta fa`alta hadha bi-l-ihatina ya `ibrahim
|
63.
| Il dit: "C'est la plus grande d'entre elles que voici, qui l'a fait. Demandez-leur donc, si elles peuvent parler".
|
| qrala bal fa`alahu kabiruhum hadha fasa`aluhum `in kanuwa yanťiqrun
|
64.
| Se ravisant alors, ils se dirent entre eux: "C'est vous qui êtes les vrais injustes".
|
| faraja`uwa `ila `anfusihim faqraluwa `innakum `antumu l-žžalimun
|
65.
| Puis ils firent volte-face et dirent: Tu sais bien que celles-ci ne parlent pas".
|
| thumma nukisuwa `ala ru`usihim laqrad `alimta ma hau`ula` yanťiqrun
|
66.
| Il dit: "Adorez-vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus.
|
| qrala `afata`buduna min duni l-lahi ma la yanfa`ukum shayi`an wa la yađurrukum
|
67.
| Fi de vous et de ce que vous adorez en dehors d'Allah! Ne raisonnez-vous pas?"
|
| `uffin lakum wa lima ta`buduna min duni l-lahi `afala ta`qrilun
|
68.
| Il dirent: "Brûlez-le Secourez vos divinités si vous voulez faire quelque chose (pour elles)".
|
| qraluwa harriqruhu wa nšuruwa l-ihatakum `in kuntum fa`ilin
|
69.
| Nous dîmes: "O feu, sois pour Abraham une fraîcheur salutaire".
|
| qrulna ya naru kuni bardan wa salaman `ala `ibrahim
|
70.
| Ils voulaient ruser contre lui, mais ce sont eux que Nous rendîmes les plus grands perdants.
|
| wa `araduwa bi-hi kaydan faja`alnahumu l-`akhsarin
|
71.
| Et Nous le sauvâmes, ainsi que Lot, vers une terre que Nous avions bénie pour tout l'univers.
|
| wa najjaynahu wa luťan `ila l-`arđi l-lati barakna fiha lil`alamin
|
72.
| Et Nous lui donnâmes Isaac et, de surcroît Jacob, desquels Nous fîmes des gens de bien.
|
| wa wahabna lahu `ishaqra wa ya`qruba nafilatan wa kullan ja`alna šalihin
|
73.
| Nous les fîmes des dirigeants qui guidaient par Notre ordre. Et Nous leur révélâmes de faire le bien, d'accomplir la prière et d'acquitter la Zakat. Et ils étaient Nos adorateurs.
|
| wa ja`alnahum `ai`immatan yahduna bi-`amrina wa `awhayna `ilayhim fi`la l-khayrati wa `iqrama š-šalati wa `ita` alzzakati wa kanuwa lana `abidin
|
74.
| Et Lot! Nous lui avons apporté la capacité de juger et le savoir, et Nous l'avons sauvé de la cité où se commettaient les vices; ces gens étaient vraiment des gens du mal, des pervers.
|
| wa luťan ataynahu hukman wa `ilman wa najjaynahu mina l-qraryati l-lati kanat ta`malu l-khabai`itha `innahum kanuwa qrawma saw`in fasiqrin
|
75.
| Et Nous l'avons fait entrer en Notre miséricorde. Il était vraiment du nombre des gens du bien.
|
| wa `adkhalnahu fi rahmatina `innahu mina š-šalihin
|
76.
| Et Noé, quand auparavant il fit son appel. Nous l'exauçâmes et Nous le sauvâmes, ainsi que sa famille, de la grande angoisse,
|
| wa nuhan `idh nada min qrablu fastajabna lahu fanajjaynahu wa `ahlahu mina l-karbi l-`ažim
|
77.
| et Nous le secourûmes contre le peuple qui traitait Nos prodiges de mensonges. Il furent vraiment des gens du Mal. Nous les noyâmes donc tous.
|
| wa našarnahu mina l-qrawmi l-ladhina kaddhabuwa bi-ayatina `innahum kanuwa qrawma saw`in fa`aghraqrnahum `ajma`in
|
78.
| Et David, et Salomon, quand ils eurent à juger au sujet d'un champ cultivé où des moutons appartenant à une peuplade étaient allés paître, la nuit. Et Nous étions témoin de leur jugement.
|
| wa dawuda wa sulaymana `idh yahkumani fi-lharthi `idh nafashat fihi ghanamu l-qrawmi wa kunna lihukmihim shahidin
|
79.
| Nous la fîmes comprendre à Salomon. Et à chacun Nous donnâmes la faculté de juger et le savoir. Et Nous asservîmes les montagnes à exalter Notre Gloire en compagnie de David, ainsi que les oiseaux. Et c'est Nous qui sommes le Faiseur.
|
| fafahhamnaha sulaymana wa kullan atayna hukman wa `ilman wa sakkharna ma`a dawuda l-jibala yusabbihna wa lťayra wa kunna fa`ilin
|
80.
| Nous lui (David) apprîmes la fabrication des cottes de mailles afin qu'elles vous protègent contre vos violences mutuelles (la guerre). En êtes-vous donc reconnaissants?
|
| wa `allamnahu šan`ata labusin lakum lituhšinakum min ba`sikum fahal `antum shakirun
|
81.
| Et (Nous avons soumis) à Salomon le vent impétueux qui, par son ordre, se dirigea vers la terre que Nous avions bénie. Et Nous sommes à même de tout savoir,
|
| wa lisulaymana r-riha `ašifatan tajri bi-`amrihi `ila l-`arđi l-lati barakna fiha wa kunna bi-kulli shay`in `alimin
|
82.
| et parmi les diables il en était qui plongeaient pour lui et faisaient d'autres travaux encore, et Nous les surveillions Nous-mêmes.
|
| wa mina s-shayaťini man yaghušuna lahu wa ya`maluna `amalan duna dhalika wa kunna lahum hafižin
|
83.
| Et Job, quand il implora son Seigneur: "Le mal m'a touché. Mais Toi, tu es le plus miséricordieux des miséricordieux" !
|
| wa `ayyuba `idh nada rabbahu `anni massaniya đ-đurru wa `anta `arhamu r-rahimin
|
84.
| Nous l'exauçâmes, enlevâmes le mal qu'il avait, lui rendîmes les siens et autant qu'eux avec eux, par miséricorde de Notre part et en tant que rappel aux adorateurs.
|
| fastajabna lahu fakashafna ma bi-hi min đurrin wa taynahu `ahlahu wa mithlahum ma`ahum rahmatan min `indina wa dhikra lil`abidin
|
85.
| Et Ismaël, Idris et Zul-Kifl qui étaient tous endurants;
|
| wa `isma`ila wa `idrisa wa dha l-kifli kullun mina š-šabirin
|
86.
| que Nous fîmes entrer en Notre miséricorde car ils étaient vraiment du nombre des gens de bien.
|
| wa `adkhalnahum fi rahmatina `innahum mina š-šalihin
|
87.
| Et Zun-Nun (Jonas) quand il partit, irrité. Il pensa que Nous N'allions pas l'éprouver. Puis il fit, dans les ténèbres, l'appel que voici: "Pas de divinité à part Toi! Pureté a Toi! J'ai été vraiment du nombre des injustes".
|
| wa dha n-nuni `idh dhahaba mughađiban fažanna `an lan naqrdira `alayhi fanada fi-lžulumati `an la `ilaha `illa `anta subhanaka `inni kuntu mina l-žžalimin
|
88.
| Nous l'exauçâmes et le sauvâmes de son angoisse. Et c'est ainsi que Nous sauvons les croyants.
|
| fastajabna lahu wa najjaynahu mina gh-ghammi wa kadhalika nunji almu`minin
|
89.
| Et Zacharie, quand il implora son Seigneur: "Ne me laisse pas seul, Seigneur, alors que Tu es le meilleur des héritiers".
|
| wa zakariya `idh nada rabbahu rabbi la tadharni fardan wa `anta khayru l-wa rithin
|
90.
| Nous l'exauçâmes, lui donnâmes Yahya et guérîmes son épouse. Ils concouraient au bien et Nous invoquaient par amour et par crainte. Et ils étaient humbles devant Nous.
|
| fastajabna lahu wa wahabna lahu yahya wa `ašlahna lahu zawjahu `innahum kanuwa yusari`una fi-lkhayrati wa yad`unana raghaban wa rahaban wa kanuwa lana khashi`in
|
91.
| Et celle [la vierge Marie] qui avait préservé sa chasteté! Nous insufflâmes en elle un souffle (de vie) venant de Nous et fîmes d'elle ainsi que de son fils, un signe [miracle] pour l'univers.
|
| wa l-lati `ahšanat farjaha fanafakhna fiha min ruhina wa ja`alnaha wa bnaha ayatan li-l-`alamin
|
92.
| Certes, cette communauté qui est la vòtre est une communauté unique, et Je suis votre Seigneur. Adorez-Moi donc.
|
| `inna hadhihi `ummatukum `ummatan wa hidatan wa `ana rabbukum fa`budun
|
93.
| Ils se sont divisés en sectes. Mais tous, retourneront a Nous.
|
| wa taqrať`uwa `amrahum baynahum kullun `ilayna raji`un
|
94.
| Quiconque fait de bonnes oeuvres tout en étant croyant, on ne méconnaîtra pas son effort, et Nous le lui inscrivons [à son actif].
|
| faman ya`mal mina š-šalihati wa huwa mu`minun fala kufrana lisa`yihi wa `inna lahu katibun
|
95.
| Il est défendu [aux habitants] d'une cité que Nous avons fait périr de revenir [à la vie d'ici-bas]!
|
| wa haramun `ala qraryatin `ahlaknaha `annahum la yarji`un
|
96.
| Jusqu'à ce que soient relâchés les Yajuj et les Majuj et qu'ils se précipiteront de chaque hauteur;
|
| hatta `idha futihat ya`juju wa ma`juju wa hum min kulli hadabin yansilun
|
97.
| c'est alors que la vraie promesse s'approchera, tandis que les regards de ceux qui ont mécru se figent: "Malheur à nous! Nous y avons été inattentifs. Bien plus, nous étions des injustes".
|
| wa qrtaraba l-wa `du l-haqqru fai`idha hiya shakhišatun `abšaru l-ladhina kafaruwa ya wa ylana qrad kunna fi ghaflatin min hadha bal kunna žalimin
|
98.
| "Vous serez, vous et ce que vous adoriez en dehors d'Allah, le combustible de l'Enfer, vous vous y rendrez tous.
|
| `innakum wa ma ta`buduna min duni l-lahi hašabu jahannama `antum laha wa ridun
|
99.
| Si ceux-là étaient vraiment des divinités, ils n'y entreraient pas; et tous y demeureront éternellement.
|
| law kana hau`ula` alihatan ma wa raduha wa kullun fiha khalidun
|
100.
| Ils y pousseront des gémissements, et n'y entendront rien.
|
| lahum fiha zafirun wa hum fiha la yasma`un
|
101.
| En seront écartés, ceux a qui étaient précédemment promises de belles récompenses de Notre part.
|
| `inna l-ladhina sabaqrat lahum minna l-husna `ulai`ika `anha mub`adun
|
102.
| Ils n'entendront pas son sifflement et jouiront éternellement de ce que leurs âmes désirent.
|
| la yasma`una hasisaha wa hum fi ma ashtahat `anfusuhum khalidun
|
103.
| La grande terreur ne les affligera pas, et les Anges les accueilleront: "voici le jour qui vous a été promis".
|
| la yahzunuhumu l-faza`u l-`akbaru wa tatalaqqrahumu l-malai`ikatu hadha yawmukumu l-ladhi kuntum tu`adun
|
104.
| Le jour où Nous plierons le ciel comme on plie le rouleau des livres. Tout comme Nous avons commencé la première création, ainsi Nous la répéterons; c'est une promesse qui Nous incombe et Nous l'accomplirons!
|
| yawma naťwi s-sama` kaťayyi s-sijilli lilkutubi kama bada`na `awwala khalqrin nu`iduhu wa `dan `alayna `inna kunna fa`ilin
|
105.
| Et Nous avons certes écrit dans le Zabour, après l'avoir mentionné (dans le Livre céleste), que la terre sera héritée par Mes bons serviteurs".
|
| wa laqrad katabna fi-lzzaburi min ba`di d-dhikri `anna l-`arđa yarithuha `ibadiya š-šalihun
|
106.
| Il y a en cela [ces enseignements] une communication à un peuple d'adorateurs!
|
| `inna fi hadha labalaghan liqrawmin `abidin
|
107.
| Et Nous ne t'avons envoyé qu'en miséricorde pour l'univers.
|
| wa ma `arsalnaka `illa rahmatan li-l-`alamin
|
108.
| Dis: "Voilà ce qui m'est révélé: Votre Dieu est un Dieu unique; Etes-vous Soumis?" [décidés à embrasser l'Islam]
|
| qrul `innama yuha `ilayya `annama `ilahukum `ilahun wa hidun fahal `antum muslimun
|
109.
| Si ensuite ils se détournent dis alors: "Je vous ai avertis en toute équité; je ne sais si ce qui vous est promis est proche ou lointain.
|
| fai`in tawallawa faqrul adhantukum `ala sawa` wa `in `adri `aqraribun `am ba`idun ma tu`adun
|
110.
| Il connaît ce que vous dites à haute voix et ce que vous cachez.
|
| `innahu ya`lamu l-jahra mina l-qrawli wa ya`lamu ma taktumun
|
111.
| Et je ne sais pas; ceci est peut-être une tentation pour vous et une jouissance pour un certain temps"!
|
| wa `in `adri la`allahu fitnatun lakum wa mata`un `ila hin
|
112.
| Il dit: "Seigneur, juge en toute justice ! Et Notre Seigneur le Tout Miséricordieux, c'est Lui dont le secours est imploré contre vos assertions"
|
| qrala rabbi ahkum bi-l-haqqri wa rabbuna r-rahmanu l-musta`anu `ala ma tašifun
|