Sourate le tout Miséricordieux

Un article de Islam Decouverte.

(version phonétique)


سورة الفاتحة ١

Sourate révélée à La Mecque. 5ème dans l'ordre de la révélation.


1.  Le Tout Miséricordieux. الرَّحْمَنُ   ١
2.  Il a enseigné le Coran. عَلَّمَ الْقُرْآنَ   ٢
3.  Il a créé l'homme. خَلَقَ الْإِنسَانَ   ٣
4.  Il lui a appris à s'exprimer clairement. عَلَّمَهُ الْبَيَانَ   ٤
5.  Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [minutieux] الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ   ٥
6.  et l'herbe et les arbres se prosternent. وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ   ٦
7.  Et quant au ciel, Il l'a élevé bien haut. Et Il a établit la balance, وَالسَّمَاء رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ   ٧
8.  afin que vous ne transgressiez pas dans la pesée: أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ   ٨
9.  Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée. وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ   ٩
10.  Quant à la terre, Il l'a étendue pour les êtres vivants: وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ   ١٠
11.  il s'y trouve des fruits, et aussi les palmiers aux fruits recouverts d'enveloppes, فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ   ١١
12.  tout comme les grains dans leurs balles, et les plantes aromatiques. وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ   ١٢
13.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ١٣
14.  Il a créé l'homme d'argile sonnante comme la poterie; خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ   ١٤
15.  et Il a créé les djinns de la flamme d'un feu sans fumée; وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ   ١٥
16.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ١٦
17.  Seigneur des deux Levants et Seigneur des deux Couchants! رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ   ١٧
18.  Lequel donc des bienfaits de votre seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ١٨
19.  Il a donné libre cours aux deux mers pour se rencontrer; مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ   ١٩
20.  il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas. بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ   ٢٠
21.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٢١
22.  De ces deux [mers]: sortent la perle et le corail. يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ   ٢٢
23.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٢٣
24.  A Lui appartiennent les vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes; وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ   ٢٤
25.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٢٥
26.  Tout ce qui est sur elle [la terre] doit disparaître, كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ   ٢٦
27.  [Seule] subsistera La Face [Wajh] de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse. وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ   ٢٧
28.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٢٨
29.  Ceux qui sont dans les cieux et la terre L'implorent. Chaque jour, Il accomplit une oeuvre nouvelle. يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ   ٢٩
30.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٣٠
31.  Nous allons bientòt entreprendre votre jugement, ò vous les deux charges [hommes et djinns] سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلَانِ   ٣١
32.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٣٢
33.  O peuple de djinns et d'hommes! si vous pouvez sortir du domaine des cieux et de la terre, alors faites-le. Mais vous ne pourrez en sortir qu'à l'aide d'un pouvoir [illimité]. يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ   ٣٣
34.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٣٤
35.  Il sera lancé contre vous un jet de feu et de fumée [ou de cuivre fondu], et vous ne serez pas secourus. يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ   ٣٥
36.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٣٦
37.  Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge. فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاء فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ   ٣٧
38.  Lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٣٨
39.  Alors, ni aux hommes ni aux djinns, on ne posera des questions à propos de leurs péchés. فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ   ٣٩
40.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٤٠
41.  On reconnaîtra les criminels à leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds. يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ   ٤١
42.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٤٢
43.  Voilà l'Enfer que les criminels traitaient de mensonge. هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ   ٤٣
44.  Ils feront le va-et-vient entre lui (l'Enfer) et une eau bouillante extrêmement chaude. يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ   ٤٤
45.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٤٥
46.  et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins; وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ   ٤٦
47.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٤٧
48.  Aux branches touffues. ذَوَاتَا أَفْنَانٍ   ٤٨
49.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٤٩
50.  Ils y trouveront deux sources courantes. فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ   ٥٠
51.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٥١
52.  Ils contiennent deux espèces de chaque fruit. فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ   ٥٢
53.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٥٣
54.  ils seront accoudés sur des tapis doublés de brocart, et les fruits des deux jardins seront à leur portée (pour être cueillis). مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ   ٥٤
55.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٥٥
56.  Ils y trouveront [les houris] aux regards chastes, qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura déflorées. فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ   ٥٦
57.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٥٧
58.  Elles seront [aussi belles]: que le rubis et le corail. كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ   ٥٨
59.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٥٩
60.  Y a-t-il d'autre récompense pour le bien, que le bien? هَلْ جَزَاء الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ   ٦٠
61.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٦١
62.  En deçà de ces deux jardins il y aura deux autres jardins. وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ   ٦٢
63.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٦٣
64.  Ils sont d'un vert sombre. مُدْهَامَّتَانِ   ٦٤
65.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٦٥
66.  Dans lesquelles il y aura deux sources jaillissantes. فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ   ٦٦
67.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٦٧
68.  ils contiennent des fruits, des palmiers, et des grenadiers. فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ   ٦٨
69.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٦٩
70.  là, il y aura des vertueuses et des belles. فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ   ٧٠
71.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٧١
72.  des houris cloîtrées dans les tentes, حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ   ٧٢
73.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٧٣
74.  qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées. لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ   ٧٤
75.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٧٥
76.  Ils seront accoudés sur des coussins verts et des tapis épais et jolis. مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ   ٧٦
77.  Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ   ٧٧
78.  Béni soit le Nom de ton Seigneur, Plein de Majesté et de Munificence! تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ   ٧٨
Sourates du Saint Coran

1 la Fatihah
2 la vache
3 la famille de `Imrân
4 les femmes
5 la table servie
6 les bestiaux
7 Al a`râf
8 le butin
9 le repentir
10 Jonas
11 Hûd
12 Yusuf
13 Le tonnerre
14 'Ibrahim
15 al hijr
16 les abeilles
17 le voyage nocturne
18 la caverne
19 Maryam
20 ta ha
21 les prophètes
22 le pèlerinage
23 les croyants
24 la lumière
25 le discernement
26 les poètes
27 les fourmis
28 le récit
29 l'araignée

30 les romains
31 Luqman
32 la prosternation
33 les coalisés
34 Saba`
35 le Créateur
36 ya sîn
37 les rangs
38 sad
39 les groupes
40 le Pardonneur
41 les versets détaillés
42 la consultation
43 l'ornement
44 la fumée
45 l'agenouillée
46 al Ahqaf
47 Muhammad
48 la victoire
49 les appartements
50 qâf
51 qui éparpillent
52 at ṭūr
53 l'étoile
54 la Lune
55 le tout Miséricordieux
56 l'événement
57 le fer
58 la discussion

59 l'Exode
60 l'éprouvée
61 le rang
62 le vendredi
63 les hypocrites
64 la grande perte
65 le divorce
66 l'interdiction
67 la royauté
68 la plume
69 celle qui montre la vérité
70 les voies d'ascension
71 Nouh
72 les djinns
73 l'enveloppé
74 le revêtu d'un manteau
75 la résurrection
76 l'homme
77 les envoyés
78 la Nouvelle
79 les anges qui arrachent les âmes
80 Il s'est renfrogné
81 l'obscurcissement
82 la rupture
83 les fraudeurs
84 la déchirure
85 les constellations

86 l'Astre nocturne
87 le Très Haut
88 l'enveloppante
89 l'aube
90 la cité
91 le Soleil
92 la nuit
93 le jour montant
94 l'Ouverture
95 le figuier
96 l'adhérence
97 la destinée
98 la preuve
99 la secousse
100 les coursiers
101 le fracas
102 la course aux richesses
103 le temps
104 les calomniateurs
105 l'éléphant
106 les quraysh
107 l'ustensile
108 l'abondance
109 les infidèles
110 le secours
111 les fibres
112 le monothéisme pur
113 l'aube naissante
114 les hommes