Sourate celle qui montre la vérité
Un article de Islam Decouverte.
سورة الحاقـّة ٦٩ |
Sourate révélée à La Mecque. 78ème dans l'ordre de la révélation. |
1. | L'inévitable [l'Heure qui montre la vérité]. | الْحَاقَّةُ ١ |
2. | Qu'est-ce que l'inévitable? | مَا الْحَاقَّةُ ٢ |
3. | Et qui te dira ce que c'est que l'inévitable? | وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ ٣ |
4. | Les Tamud et les Aad avaient traité de mensonge le cataclysme. | كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ ٤ |
5. | Quant aux Tamud, ils furent détruits par le [bruit] excessivement fort. | فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ ٥ |
6. | Et quant aux Aad, ils furent détruits par un vent mugissant et furieux | وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ ٦ |
7. | qu' [Allah] déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs; tu voyais alors les gens renversés par terre comme des souches de palmiers évidées. | سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ ٧ |
8. | En vois-tu le moindre vestige? | فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ ٨ |
9. | Pharaon et ceux qui vécurent avant lui ainsi que les Villes renversées commirent des fautes. | وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ ٩ |
10. | Ils désobéirent au Messager de leur Seigneur. Celui-ci donc, les saisit d'une façon irrésistible. | فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً ١٠ |
11. | C'est Nous qui, quand l'eau déborda, vous avons chargés sur l'Arche | إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ ١١ |
12. | afin d'en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve. | لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ ١٢ |
13. | Puis, quand d'un seul souffle, on soufflera dans la Trompe, | فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ ١٣ |
14. | et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d'un seul coup; | وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً ١٤ |
15. | Ce jour-là alors, l'Evénement se produira, | فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ١٥ |
16. | et le ciel se fendra et sera fragile, ce jour-là. | وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ ١٦ |
17. | Et sur ses còtés [se tiendront] les Anges, tandis que huit, ce jour-là, porteront au-dessus d'eux le Tròne de ton Seigneur. | وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ ١٧ |
18. | Ce jour-là vous serez exposés; et rien de vous ne sera caché. | يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ ١٨ |
19. | Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main droite, il dira: "Tenez! lisez mon livre. | فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ ١٩ |
20. | J'étais sûr d'y trouver mon compte". | إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ ٢٠ |
21. | Il jouira d'une vie agréable: | فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ ٢١ |
22. | dans un Jardin haut placé | فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ٢٢ |
23. | dont les fruits sont à portées de la main. | قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ ٢٣ |
24. | "Mangez et buvez agréablement pour ce que vous avez avancé dans les jours passés". | كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ ٢٤ |
25. | Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main gauche, il dira: "Hélas pour moi! J'aurai souhaité qu'on ne m'ait pas remis mon livre, | وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ ٢٥ |
26. | et ne pas avoir connu mon compte... | وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ ٢٦ |
27. | Hélas, comme j'aurais souhaité que [ma première mort] fût la définitive. | يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ ٢٧ |
28. | Ma fortune ne ma servi à rien. | مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ ٢٨ |
29. | Mon autorité est anéantie et m'a quitté!". | هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ ٢٩ |
30. | "Saisissez-le! Puis, mettez-lui un carcan; | خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ٣٠ |
31. | ensuite, brûlez-le dans la Fournaise; | ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ ٣١ |
32. | puis, liez-le avec une chaîne de soixante-dix coudées, | ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ ٣٢ |
33. | car il ne croyait pas en Allah, le Très Grand. | إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ ٣٣ |
34. | et n'incitait pas à nourrir le pauvre. | وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ ٣٤ |
35. | Il n'a pour lui ici, aujourd'hui, point d'ami chaleureux [pour le protéger], | فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ ٣٥ |
36. | ni d'autre nourriture que du pus, | وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ ٣٦ |
37. | que seuls les fautifs mangeront". | لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِؤُونَ ٣٧ |
38. | Mais non... Je jure par ce que vous voyez, | فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ ٣٨ |
39. | ainsi que par ce que vous ne voyez pas, | وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ٣٩ |
40. | que ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager, | إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ٤٠ |
41. | et que ce n'est pas la parole d'un poète; mais vous ne croyez que très peu, | وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ ٤١ |
42. | ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu. | وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ ٤٢ |
43. | C'est une révélation du Seigneur de l'Univers. | تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ٤٣ |
44. | Et s'il avait forgé quelques paroles qu'ils Nous avait attribuées, | وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ ٤٤ |
45. | Nous l'aurions saisi de la main droite, | لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ ٤٥ |
46. | ensuite, Nous lui aurions tranché l'aorte. | ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ ٤٦ |
47. | Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart. | فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ ٤٧ |
48. | C'est en vérité un rappel pour les pieux. | وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ ٤٨ |
49. | Et Nous savons qu'il y a parmi vous qui le traitent de menteur; | وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ٤٩ |
50. | mais en vérité, ce sera un sujet de regret pour les mécréants, | وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ ٥٠ |
51. | c'est là la véritable certitude. | وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ ٥١ |
52. | Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand! | فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ٥٢ |