Sourate qui éparpillent

Un article de Islam Decouverte.

(version phonétique)


سورة الذاريات ٥١

Sourate révélée à La Mecque. 67ème dans l'ordre de la révélation.


Image:Bismillah.png

1.  Par les vents qui éparpillent! وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا   ١
2.  Par les porteurs de fardeaux! فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا   ٢
3.  Par les glisseurs agiles! فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا   ٣
4.  Par les distributeurs selon un commandement ! فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا   ٤
5.  Ce qui vous est promis est certainement vrai. إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ   ٥
6.  Et la Rétribution arrivera inévitablement. وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ   ٦
7.  Par le ciel aux voies parfaitement tracées! وَالسَّمَاء ذَاتِ الْحُبُكِ   ٧
8.  Vous divergez sur ce que vous dites. إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ   ٨
9.  Est détourné de lui quiconque a été détourné de la foi. يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ   ٩
10.  Maudits soient les menteurs, قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ   ١٠
11.  qui sont plongés dans l'insouciance. الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ   ١١
12.  Ils demandent: "A quand le jour de la Rétribution?" يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ   ١٢
13.  Le jour où ils seront éprouvés au Feu: يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ   ١٣
14.  "Goûtez à votre épreuve [punition]; voici ce que vous cherchiez à hâter". ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ   ١٤
15.  Les pieux seront dans des Jardins et [parmi] des sources, إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ   ١٥
16.  recevant ce que leur Seigneur leur aura donné. Car ils ont été auparavant de bienfaisants: آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ   ١٦
17.  ils dormaient peu, la nuit, كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ   ١٧
18.  et aux dernières heures de la nuit ils imploraient le pardon [d'Allah]; وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ   ١٨
19.  et dans leurs biens, il y avait un droit au mendiant et au déshérité. وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ   ١٩
20.  Il y a sur terre des preuves pour ceux qui croient avec certitude; وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ   ٢٠
21.  ainsi qu'en vous-mêmes. N'observez-vous donc pas? وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ   ٢١
22.  Et il y dans le ciel votre subsistance et ce qui vous a été promis. وَفِي السَّمَاء رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ   ٢٢
23.  Par le Seigneur du ciel et de la terre! Ceci est tout aussi vrai que le fait que vous parliez. فَوَرَبِّ السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ   ٢٣
24.  T'est-il parvenu le récit des visiteurs honorables d'Abraham? هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ   ٢٤
25.  Quand ils entrèrent chez lui et dirent: "Paix!", il [leur] dit: "Paix, visiteurs inconnus". إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ   ٢٥
26.  Puis il alla discrètement à sa famille et apporta un veau gras. فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاء بِعِجْلٍ سَمِينٍ   ٢٦
27.  Ensuite il l'approcha d'eux... "Ne mangez-vous pas?" dit-il. فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ   ٢٧
28.  Il ressentit alors de la peur vis-à-vis d'eux. Ils dirent: "N'aie pas peur". Et ils lui annoncèrent [la naissance] d'un garçon plein de savoir. فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا لَا تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ   ٢٨
29.  Alors sa femme s'avança en criant, se frappa le visage et dit: "Une vieille femme stérile... فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ   ٢٩
30.  Ils dirent: "Ainsi a dit ton Seigneur. C'est Lui vraiment le Sage, l'Omniscient". قَالُوا كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ   ٣٠
31.  Alors [Abraham] dit: "Quelle est donc votre mission, ò envoyés?" قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ   ٣١
32.  Ils dirent: "Nous avons été envoyés vers des gens criminels, قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ   ٣٢
33.  pour lancer sur eux des pierres de glaise, لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ   ٣٣
34.  marquées auprès de ton Seigneur à l'intention des outranciers". مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ   ٣٤
35.  Nous en fîmes sortir alors ce qu'il y avait comme croyants, فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ   ٣٥
36.  mais Nous n'y trouvâmes qu'une seule maison de gens soumis. فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ   ٣٦
37.  Et Nous y laissâmes un signe pour ceux qui redoutent le douloureux châtiment; وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ   ٣٧
38.  [Il y a même un signe]: en Moïse quand Nous l'envoyâmes, avec une preuve évidente, vers Pharaon. وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ   ٣٨
39.  Mais [celui-ci]: se détourna confiant en sa puissance, et dit: "C'est un magicien ou un possédé!" فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ   ٣٩
40.  Nous le saisîmes ainsi que ses troupes, puis les jetâmes dans les flots, pour son comportement blâmable. فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ   ٤٠
41.  De même pour les Aad, quand Nous envoyâmes contre eux le vent dévastateur وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ   ٤١
42.  n'épargnant rien sur son passage sans le réduire en poussière. مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ   ٤٢
43.  De même pour les Tamud, quand il leur fut dit: "Jouissez jusqu'à un certain temps!" وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ   ٤٣
44.  Ils défièrent le commandement de leur Seigneur. La foudre les saisit alors qu'ils regardaient. فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ   ٤٤
45.  Ils ne purent ni se mettre debout ni être secourus. فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ   ٤٥
46.  De même, pour le peuple de Noé auparavant. Ils étaient des gens pervers. وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ   ٤٦
47.  Le ciel, Nous l'avons construit par Notre puissance: et Nous l'étendons [constamment]: dans l'immensité. وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ   ٤٧
48.  Et la terre, Nous l'avons étendue. Et de quelle excellente façon Nous l'avons nivelée! وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ   ٤٨
49.  Et de toute chose Nous avons créé [deux éléments]: de couple. Peut-être vous rappellerez-vous? وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ   ٤٩
50.  "Fuyez donc vers Allah. Moi, je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite. فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ   ٥٠
51.  Ne placez pas avec Allah une autre divinité. Je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite". وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ   ٥١
52.  Ainsi aucun Messager n'est venu à leurs prédécesseurs sans qu'ils n'aient dit: "C'est un magicien ou un possédé"! كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ   ٥٢
53.  est-ce qu'ils se sont transmis cette injonction? Ils sont plutòt des gens transgresseurs. أَتَوَاصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ   ٥٣
54.  Détourne-toi d'eux, tu ne seras pas blâmé [à leur sujet]:. فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ   ٥٤
55.  Et rappelle; car le rappel profite aux croyants. وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ   ٥٥
56.  Je n'ai créé les djinns et les hommes que pour qu'ils M'adorent. وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ   ٥٦
57.  Je ne cherche pas d'eux une subsistance; et Je ne veux pas qu'ils me nourrissent. مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ   ٥٧
58.  En vérité, c'est Allah qui est le Grand Pourvoyeur, Le Détenteur de la force, l'Inébranlable. إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ   ٥٨
59.  Ceux qui ont été injustes auront une part [de tourments]: pareille à celle de leurs compagnons فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ   ٥٩
60.  Malheur donc à ceux qui ont mécru à cause du jour dont ils sont menacés! فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ   ٦٠
Sourates du Saint Coran

1 la Fatihah
2 la vache
3 la famille de `Imrân
4 les femmes
5 la table servie
6 les bestiaux
7 Al a`râf
8 le butin
9 le repentir
10 Jonas
11 Hûd
12 Yusuf
13 Le tonnerre
14 'Ibrahim
15 al hijr
16 les abeilles
17 le voyage nocturne
18 la caverne
19 Maryam
20 ta ha
21 les prophètes
22 le pèlerinage
23 les croyants
24 la lumière
25 le discernement
26 les poètes
27 les fourmis
28 le récit
29 l'araignée

30 les romains
31 Luqman
32 la prosternation
33 les coalisés
34 Saba`
35 le Créateur
36 ya sîn
37 les rangs
38 sad
39 les groupes
40 le Pardonneur
41 les versets détaillés
42 la consultation
43 l'ornement
44 la fumée
45 l'agenouillée
46 al Ahqaf
47 Muhammad
48 la victoire
49 les appartements
50 qâf
51 qui éparpillent
52 at ṭūr
53 l'étoile
54 la Lune
55 le tout Miséricordieux
56 l'événement
57 le fer
58 la discussion

59 l'Exode
60 l'éprouvée
61 le rang
62 le vendredi
63 les hypocrites
64 la grande perte
65 le divorce
66 l'interdiction
67 la royauté
68 la plume
69 celle qui montre la vérité
70 les voies d'ascension
71 Nouh
72 les djinns
73 l'enveloppé
74 le revêtu d'un manteau
75 la résurrection
76 l'homme
77 les envoyés
78 la Nouvelle
79 les anges qui arrachent les âmes
80 Il s'est renfrogné
81 l'obscurcissement
82 la rupture
83 les fraudeurs
84 la déchirure
85 les constellations

86 l'Astre nocturne
87 le Très Haut
88 l'enveloppante
89 l'aube
90 la cité
91 le Soleil
92 la nuit
93 le jour montant
94 l'Ouverture
95 le figuier
96 l'adhérence
97 la destinée
98 la preuve
99 la secousse
100 les coursiers
101 le fracas
102 la course aux richesses
103 le temps
104 les calomniateurs
105 l'éléphant
106 les quraysh
107 l'ustensile
108 l'abondance
109 les infidèles
110 le secours
111 les fibres
112 le monothéisme pur
113 l'aube naissante
114 les hommes