Sourate l'événement
Un article de Islam Decouverte.
سورة الواقعة ٥٦ |
Sourate révélée à La Mecque. 46ème dans l'ordre de la révélation. |
1. | Quand l'événement (le Jugement) arrivera, | إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ١ |
2. | nul ne traitera sa venue de mensonge. | لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ٢ |
3. | Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres). | خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ٣ |
4. | Quand la terre sera secouée violemment, | إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا ٤ |
5. | et les montagnes seront réduites en miettes, | وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ٥ |
6. | et qu'elles deviendront poussière éparpillée | فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا ٦ |
7. | alors vous serez trois catégories: | وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً ٧ |
8. | les gens de la droite - que sont les gens de la droite? | فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ٨ |
9. | Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche? | وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ٩ |
10. | Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà) | وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ ١٠ |
11. | Ce sont ceux-là les plus rapprochés d'Allah | أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ ١١ |
12. | dans les Jardins des délices, | فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ١٢ |
13. | une multitude d'élus parmi les premières [générations], | ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ ١٣ |
14. | et un petit nombre parmi les dernières [générations], | وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ ١٤ |
15. | sur des lits ornés [d'or et de pierreries], | عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ ١٥ |
16. | s'y accoudant et se faisant face. | مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ ١٦ |
17. | Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes, | يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ ١٧ |
18. | avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli]: d'une liqueur de source | بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ١٨ |
19. | qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement; | لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ١٩ |
20. | et des fruits de leur choix, | وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ٢٠ |
21. | et toute chair d'oiseau qu'ils désireront. | وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ٢١ |
22. | Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux, | وَحُورٌ عِينٌ ٢٢ |
23. | pareilles à des perles en coquille. | كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ ٢٣ |
24. | en récompense pour ce qu'ils faisaient. | جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ٢٤ |
25. | Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème; | لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ٢٥ |
26. | mais seulement les propos: "Salam! Salam!"... [Paix! paix!] | إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا ٢٦ |
27. | Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite? | وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ٢٧ |
28. | [Ils seront parmi]: des jujubiers sans épines, | فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ ٢٨ |
29. | et parmi des bananiers aux régimes bien fournis, | وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ ٢٩ |
30. | dans une ombre étendue | وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ ٣٠ |
31. | [près] d'une eau coulant continuellement, | وَمَاء مَّسْكُوبٍ ٣١ |
32. | et des fruits abondants | وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ ٣٢ |
33. | ni interrompus ni défendus, | لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ ٣٣ |
34. | sur des lits surélevés, | وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ ٣٤ |
35. | C'est Nous qui les avons créées à la perfection, | إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء ٣٥ |
36. | et Nous les avons faites vierges, | فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا ٣٦ |
37. | gracieuses, toutes de même âge, | عُرُبًا أَتْرَابًا ٣٧ |
38. | pour les gens de la droite, | لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ ٣٨ |
39. | une multitude d'élus parmi les premières [générations], | ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ ٣٩ |
40. | et une multitude d'élus parmi les dernières [générations], | وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ ٤٠ |
41. | Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche? | وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ٤١ |
42. | ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante, | فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ ٤٢ |
43. | à l'ombre d'une fumée noire | وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ ٤٣ |
44. | ni fraîche, ni douce. | لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ ٤٤ |
45. | Ils vivaient auparavant dans le luxe. | إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ ٤٥ |
46. | Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme] | وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ ٤٦ |
47. | et disaient: "Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités? | وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ٤٧ |
48. | ainsi que nos anciens ancêtres?..." | أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ٤٨ |
49. | Dis: "En vérité les premiers et les derniers | قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ ٤٩ |
50. | seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu". | لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ٥٠ |
51. | Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge, | ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ٥١ |
52. | vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqoum. | لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ ٥٢ |
53. | Vous vous en remplirez le ventre, | فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ٥٣ |
54. | puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante, | فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ ٥٤ |
55. | vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés. | فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ ٥٥ |
56. | Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution. | هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ ٥٦ |
57. | C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]? | نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ٥٧ |
58. | Voyez-vous donc ce que vous éjaculez: | أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ٥٨ |
59. | est-ce vous qui le créez ou [en]: sommes Nous le Créateur? | أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ٥٩ |
60. | Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés | نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ٦٠ |
61. | de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas. | عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ٦١ |
62. | Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas? | وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ ٦٢ |
63. | Voyez-vous donc ce que vous labourez? | أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ٦٣ |
64. | Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur? | أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ٦٤ |
65. | Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]: | لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ٦٥ |
66. | "Nous voilà endettés! | إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ٦٦ |
67. | ou plutòt, exposés aux privations". | بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ٦٧ |
68. | Voyez-vous donc l'eau que vous buvez? | أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ ٦٨ |
69. | Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage? ou [en] sommes Nous le descendeur? | أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ ٦٩ |
70. | Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants? | لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ٧٠ |
71. | Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement? | أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ ٧١ |
72. | Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur? | أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ ٧٢ |
73. | Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin. | نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ ٧٣ |
74. | Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand! | فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ٧٤ |
75. | Non!... Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament). | فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ٧٥ |
76. | Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez. | وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ٧٦ |
77. | Et c'est certainement un Coran noble, | إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ ٧٧ |
78. | dans un Livre bien gardé | فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ ٧٨ |
79. | que seuls les purifiés touchent; | لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ ٧٩ |
80. | C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers. | تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ٨٠ |
81. | Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge? | أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ٨١ |
82. | Et est-ce pour vous [une façon d'être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge? | وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ٨٢ |
83. | Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d'un moribond), | فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ ٨٣ |
84. | et qu'à ce moment là vous regardez, | وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ ٨٤ |
85. | et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point. | وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ ٨٥ |
86. | Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre, | فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ٨٦ |
87. | ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques? | تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ٨٧ |
88. | Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah), | فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ ٨٨ |
89. | alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices. | فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ ٨٩ |
90. | Et s'il est du nombre des gens de la droite, | وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ٩٠ |
91. | il sera [accueilli par ces mots]: "Paix à toi" de la part des gens de la droite. | فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ٩١ |
92. | Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés, | وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ٩٢ |
93. | alors, il sera installé dans une eau bouillante, | فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ ٩٣ |
94. | et il brûlera dans la Fournaise. | وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ٩٤ |
95. | C'est cela la pleine certitude. | إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ ٩٥ |
96. | Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand! | فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ٩٦ |