Sourate l'aube
Un article de Islam Decouverte.
سورة الفجر ٨٩ |
Sourate révélée à La Mecque. 10ème dans l'ordre de la révélation. |
1. | Par l'Aube! | وَالْفَجْرِ ١ |
2. | et par les dix nuits ! | وَلَيَالٍ عَشْرٍ ٢ |
3. | Par le pair et l'impair! | وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ ٣ |
4. | Et par la nuit quand elle s'écoule! | وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ٤ |
5. | N'est-ce pas là un serment, pour un doué d'intelligence? | هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ ٥ |
6. | N'as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi avec les Aad | أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ٦ |
7. | [avec] Iram, [la cité] à la colonne remarquable, | إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ٧ |
8. | dont jamais pareille ne fut construite parmi les villes? | الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ ٨ |
9. | et avec les Tamud qui taillaient le rocher dans la vallée? | وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ ٩ |
10. | ainsi qu'avec Pharaon, l'homme aux épieux? | وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ ١٠ |
11. | Tous, étaient des gens qui transgressaient dans [leurs] pays, | الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ ١١ |
12. | et y avaient commis beaucoup de désordre. | فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ ١٢ |
13. | Donc, ton Seigneur déversa sur eux un fouet du châtiment. | فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ١٣ |
14. | Car ton Seigneur demeure aux aguets. | إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ ١٤ |
15. | Quant à l'homme, lorsque son Seigneur l'éprouve en l'honorant et en le comblant de bienfaits, il dit: "Mon Seigneur m'a honoré". | فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ ١٥ |
16. | Mais par contre, quand Il l'éprouve en lui restreignant sa subsistance, il dit: "Mon Seigneur m'a avili". | وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ ١٦ |
17. | Mais non! C'est vous plutòt, qui n'êtes pas généreux envers les orphelins; | كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ ١٧ |
18. | qui ne vous incitez pas mutuellement à nourrir le pauvre, | وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ ١٨ |
19. | qui dévorez l'héritage avec une avidité vorace, | وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا ١٩ |
20. | et aimez les richesses d'un amour sans bornes. | وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا ٢٠ |
21. | Prenez garde! Quand la terre sera complètement pulvérisée, | كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ٢١ |
22. | et que ton Seigneur viendra ainsi que les Anges, rang par rang, | وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ٢٢ |
23. | et que ce jour-là, on amènera l'Enfer; ce jour-là, l'homme se rappellera. Mais à quoi lui servira de se souvenir? | وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى ٢٣ |
24. | Il dira: "Hélas! Que n'ai-je fait du bien pour ma vie future! | يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي ٢٤ |
25. | Ce jour-là donc, nul ne saura châtier comme Lui châtie, | فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ ٢٥ |
26. | et nul ne saura garrotter comme Lui garrotte. | وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ ٢٦ |
27. | "O toi, âme apaisée, | يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ٢٧ |
28. | retourne vers ton Seigneur, satisfaite et agréée; | ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ٢٨ |
29. | entre donc parmi Mes serviteurs, | فَادْخُلِي فِي عِبَادِي ٢٩ |
30. | et entre dans Mon Paradis". | وَادْخُلِي جَنَّتِي ٣٠ |