Sourate Il s'est renfrogné (phonétique)
Un article de Islam Decouverte.
(Redirigé depuis Sourate 80 (phonétique))
Attention, la conversion phonétique a été effectuée par un robot et n'est pas complètement corrigée |
سورة عبس ٨٠ |
Sourate révélée à La Mecque. 24ème dans l'ordre de la révélation. |
1. | Il s'est renfrogné et il s'est détourné | `abasa wa tawall | |
2. | parce que l'aveugle est venu à lui. | `an ja`hu l-`a`m | |
3. | Qui te dit: peut-être [cherche]-t-il à se purifier? | wa ma yudrika la`allahu yazzakk | |
4. | ou à se rappeler en sorte que le rappel lui profite? | `aw yaddhakkaru fatanfa`ahu d-dhikr | |
5. | Quant à celui qui se complaît dans sa suffisance (pour sa richesse) | `amma mani astaghn | |
6. | tu vas avec empressement à sa rencontre. | fa`anta lahu tašadd | |
7. | Or, que t'importe qu'il ne se purifie pas" | wa ma `alayka `alla yazzakk | |
8. | Et quant à celui qui vient à toi avec empressement | wa `amma man ja`ka yas` | |
9. | tout en ayant la crainte, | wa huwa yakhsh | |
10. | tu ne t'en soucies pas. | fa`anta `anhu talahh | |
11. | N'agis plus ainsi! Vraiment ceci est un rappel - | kalla `innaha tadhkirat | |
12. | quiconque veut, donc, s'en rappelle - | faman sha` dhakarah | |
13. | consigné dans des feuilles honorées, | fi šuhufin mukarramat | |
14. | élevées, purifiées, | marfu`atin muťahharat | |
15. | entre les mains d'ambassadeurs | bi-`aydi safarat | |
16. | nobles, obéissants. | kiramin bararat | |
17. | Que périsse l'homme! Qu'il est ingrat! | qrutila l-`insanu ma `akfarah | |
18. | De quoi [Allah] l'a-t-Il créé? | min `ayyi shay`in khalaqrah | |
19. | D'une goutte de sperme, Il le crée et détermine (son destin): | min nuťfatin khalaqrahu faqraddarah | |
20. | puis Il lui facilite le chemin; | thumma s-sabila yassarah | |
21. | puis Il lui donne la mort et le met au tombeau; | thumma `amatahu fa`aqrbarah | |
22. | puis Il le ressuscitera quand Il voudra. | thumma `idha sha` `ansharah | |
23. | Eh bien non! [L'homme] n'accomplit pas ce qu'Il lui commande. | kalla lamma yaqrđi ma `amarah | |
24. | Que l'homme considère donc sa nourriture: | falyanžuri l-`insanu `ila ť`amih | |
25. | C'est Nous qui versons l'eau abondante, | `anna šababna l-ma` šabban | |
26. | puis Nous fendons la terre par fissures | thumma shaqraqrna l-`arđa shaqqra | |
27. | et y faisons pousser grains, | fa`anbatna fiha habba | |
28. | vignobles et légumes, | wa `inaban wa qrađba | |
29. | oliviers et palmiers, | wa zaytunan wa nakhla | |
30. | jardins touffus, | wa hadai`iqra ghulba | |
31. | fruits et herbages, | wa fakihatan wa `abba | |
32. | pour votre jouissance vous et vos bestiaux. | mata`an lakum wa lia`an`amikum | |
33. | Puis quand viendra le Fracas, | fai`idha ja`ti š-šakkhat | |
34. | le jour où l'homme s'enfuira de son frère, | yawma yafirru l-mar`u min `akhih | |
35. | de sa mère, de son père, | wa `ummihi wa `abih | |
36. | de sa compagne et de ses enfants, | wašahibatihi wa banih | |
37. | car chacun d'eux, ce jour-là, aura son propre cas pour l'occuper. | likulli amri`in minhum yawmai`idhin sha`nun yughnih | |
38. | ce jour-là, il y aura des visages rayonnants, | wujuhun yawmai`idhin musfirat | |
39. | riants et réjouis. | đahikatun mustabshirat | |
40. | De même qu'il y aura, ce jour-là, des visages couverts de poussière, | wa wujuhun yawmai`idhin `alayha ghabarat | |
41. | recouverts de ténèbres. | tarhaqruha qratarat | |
42. | Voilà les infidèles, les libertins. | `ulai`ika humu l-kafaratu l-fajarat |