Sourate les voies d'ascension (phonétique)
Un article de Islam Decouverte.
(Redirigé depuis Sourate 70 (phonétique))
Attention, la conversion phonétique a été effectuée par un robot et n'est pas complètement corrigée |
سورة المعارج ٧٠ |
Sourate révélée à La Mecque. 79ème dans l'ordre de la révélation. |
1. | Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable, | sa`ala sai`ilun bi-`adhabin wa qri` | |
2. | pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser, | li-l-kafiryna laysa lahu dafi` | |
3. | et qui vient d'Allah, le Maître des voies d'ascension. | mina l-lahi dhi alma`arij | |
4. | Les Anges ainsi que l'Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans. | ta`ruju l-malai`ikatu wa lrruhu `ilayhi fi yawmin kana miqrdaruhu khamsina `alfa sanat | |
5. | Supporte donc, d'une belle patience. | fašbi-r šabran jamila | |
6. | Ile le (le châtiment) voient bien loin, | `innahum yarawnahu ba`ida | |
7. | alors que Nous le voyons bien proche, | wa narahu qrariba | |
8. | le jour où le ciel sera comme du métal en fusion | yawma takunu s-sama` kalmuhl | |
9. | et les montagnes comme de la laine, | wa takunu l-jibalu kal`ihn | |
10. | où nul ami dévoué ne s'enquerra d'un ami, | wa la yasa`alu hamimun hamima | |
11. | bien qu'ils se voient l'un l'autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants, | yubašarunahum yawaddu l-mujrimu law yaftadi min `adhabi yawmi`idhin bi-banih | |
12. | sa compagne, son frère, | wašahibatihi wa `akhih | |
13. | même son clan qui lui donnait asile, | wa fašilatihi l-lati tu`wyh | |
14. | et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver. | wa man fi-la`arđi jami`an thumma yunjih | |
15. | Mais rien [ne le sauvera]. [L'Enfer] est un brasier | kalla `innaha laž | |
16. | arrachant brutalement la peau du crâne. | nazza`atan li-sh-shaw | |
17. | Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait, | tad`u man `adbara wa tawalla | |
18. | amassait et thésaurisait. | wa jama`a fa`aw` | |
19. | Oui, l'homme a été créé instable [très inquiet]; | `inna l-`insana khuliqra halu`an | |
20. | quand le malheur le touche, il est abattu; | `idha massahu s-sharru jazu`a | |
21. | et quand le bonheur le touche, il est refuseur. | wa `idha massahu l-khayru manu`a | |
22. | Sauf ceux qui pratiquent la Salat | `illa l-mušallin | |
23. | qui sont assidu à leurs Salats, | alladhina hum `ala šalatihim dai`imun | |
24. | et sur les bien desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakat] | wa l-ladhina fi `amwalihim haqqrun ma`lum | |
25. | pour le mendiant et le déshérité; | li-l-sai`ili wa lmahrum | |
26. | et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution, | wa l-ladhina yušaddiqruna bi-yawmi d-din | |
27. | et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur | wa l-ladhina hum min `adhabi rabbihim mushfiqrun | |
28. | car vraiment, il n'y a nulle assurance contre le châtiment de leur Seigneur; | `inna `adhaba rabbihim ghayru ma`mun | |
29. | et qui se maintiennent dans la chasteté | wa l-ladhina hum lifurujihim hafižun | |
30. | et n'ont pas de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables, | `illa `ala `azwajihim `aw ma malakat `aymanuhum fai`innahum ghayru malumin | |
31. | mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs; | famani abtagha wa ra` dhalika fa`ulai`ika humu l-`adun | |
32. | et qui gardent les dépòts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement. | wa l-ladhina hum lia`amanatihim wa `ahdihim ra`un | |
33. | et qui témoignent de la stricte vérité, | wa l-ladhina hum bi-shahadatihim qrai`imun | |
34. | et qui sont régulier dans leur Salat. | wa l-ladhina hum `ala šalatihim yuhafižun | |
35. | Ceux-là seront honorés dans des Jardins. | `ulai`ika fi jannatin mukramun | |
36. | Qu'ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu, | famali l-ladhina kafaruwa qribalaka muhť`in | |
37. | de droite et de gauche, [venant] par bandes? | `ani l-yamini wa `ani s-shimali `izin | |
38. | Chacun d'eux convoite-t-il qu'on le laisse entrer au Jardin des délices? | `ayaťma`u kullu amri`in minhum `an yudkhala jannata na`im | |
39. | Mais non! Nous les avons créés de ce qu'ils savent. | kalla `inna khalaqrnahum mimma ya`lamun | |
40. | Eh Non!... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes Capable | fala `uqrsimu bi-rabbi l-mashariqri wa lmagharibi `inna laqradirun | |
41. | De les remplacer par de meilleurs qu'eux, et nul ne peut Nous en empêcher. | `ala `an nubaddila khayran minhum wa ma nahnu bi-masbuqrin | |
42. | Laisse-les donc s'enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour dont on les menaçait, | fadharhum yakhuđuwa wa yal`abuwa hatta yulaqruwa yawmahumu l-ladhi yu`adun | |
43. | le jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s'ils couraient vers des pierres dressées; | yawma yakhrujuna mina l-`ajdathi sira`an ka`annahum `ila nušubin yufiđun | |
44. | leurs yeux seront abaissés, l'avilissement les couvrira. C'est cela le jour dont on les menaçait! | khashi`atan `abšaruhum tarhaqruhum dhillatun dhalika l-yawmu l-ladhi kanuwa yu`adun |