Sourate les poètes (phonétique)

Un article de Islam Decouverte.

(Redirigé depuis Sourate 26 (phonétique))
Attention, la conversion phonétique a été effectuée par un robot et n'est pas complètement corrigée


سورة الشعراء ٢٦

Sourate révélée à La Mecque. 47ème dans l'ordre de la révélation.


Image:Bismillah.png

1.  Ta, Sin, Mim.   ťsm
2.  Voici les versets du Livre explicite.   tilka ayatu l-kitabi l-mubin
3.  Il se peut que tu te consumes de chagrin parce qu'ils ne sont pas croyants!   la`allaka bakhi`un nafsaka `alla yakunuwa mu`minin
4.  Si Nous voulions, Nous ferions descendre du ciel sur eux un prodige devant lequel leurs nuques resteront courbées.   `in nasha` nunazzil `alayhim min s-sama` ayatan fažallat `a`naqruhum laha khađ`in
5.  Aucun nouveau rappel ne leur vient du Tout Miséricordieux sans qu'ils ne l'esquivent.   wa ma ya`tihim min dhikrin mina r-rahmani muhdathin `illa kanuwa `anhu mu`riđin
6.  Et ils ont traité de mensonge [tout ce qui leur vient du Seigneur]. Il leur viendra bientòt des nouvelles de ce dont ils se raillent.   faqrad kaddhabuwa fasaya`tihim `anba` ma kanuwa bi-hi yastahzi`un
7.  N'ont-ils pas observé la terre, combien Nous y avons fait pousser de couples généreux de toutes sortes?   `awalam yarawa `ila l-`arđi kam `anbatna fiha min kulli zawjin karim
8.  Voilà bien là une preuve! Et la plupart d'entre eux ne croient pas.   `inna fi dhalika layatan wa ma kana `aktharuhum mu`minin
9.  Et ton Seigneur est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.   wa `inna rabbaka lahuwa l-`azizu r-rahim
10.  Et lorsque ton Seigneur appela Moïse: "Rends-toi auprès du peuple injuste,   wa `idh nada rabbuka musa `ani ai`ti l-qrawma l-žžalimin
11.  [auprès du] peuple de Pharaon"; ne craindront-ils pas (Allah)?   qrawma fir`awna `ala yattaqrun
12.  Il dit: "Seigneur, je crains qu'ils ne me traitent de menteur;   qrala rabbi `inni `akhafu `an yukaddhibun
13.  que ma poitrine ne se serre, et que ma langue ne soit embarrassée: Mande donc Aaron.   wa yađiqru šadri wa la yanťaliqru lisani fa`arsil `ila harun
14.  Ils ont un crime à me reprocher; je crains donc qu'ils ne me tuent".   wa lahum `alayya dhanbun fa`akhafu `an yaqrtulun
15.  Mais [Allah lui] dit: "Jamais! Allez tous deux avec Nos prodiges. Nous resterons avec vous et Nous écouterons.   qrala kalla fadhhaba bi-ayatina `inna ma`akum mustami`un
16.  Rendez-vous donc tous deux auprès de Pharaon, puis dites: "Nous sommes les messagers du Seigneur de l'univers,   fa`tiya fir`awna faqrula `inna rasulu rabbi l-`alamin
17.  pour que tu renvoies les Enfants d'Israël avec nous".   `an `arsil ma`ana bani `israi`il
18.  "Ne t'avons-nous pas, dit Pharaon, élevé chez nous tout enfant? Et n'as-tu pas demeuré parmi nous des années de ta vie?   qrala `alam nurabbika fina wa lidan wa labithta fina min `umurika sinin
19.  Puis tu as commis le méfait que tu as fait, en dépit de toute reconnaissance".   wa fa`alta fa`lataka l-lati fa`alta wa `anta mina l-kafirin
20.  "Je l'ai fait, dit Moïse, alors que j'étais encore du nombre des égarés.   qrala fa`altuha `idhan wa `ana mina đ-đallin
21.  Je me suis donc enfui de vous quand j'ai eu peur de vous: puis, mon Seigneur m'a donné la sagesse et m'a désigné parmi Ses messagers.   fafarartu minkum lamma khiftukum fawahaba li rabbi hukman wa ja`alani mina l-mursalin
22.  Est-ce là un bienfait de ta part [que tu me rappelles] avec reproche, alors que tu as asservi les Enfants d'Israël?"   wa tilka ni`matun tamunnuha `alayya `an `abbadtta bani `israi`il
23.  "Et qu'est-ce que le Seigneur de l'univers?" dit Pharaon.   qrala fir`awnu wa ma rabbu l-`alamin
24.  "Le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, dit [Moïse], si seulement vous pouviez en être convaincus!"   qrala rabbu s-samawati wa la`arđi wa ma baynahuma i`n kuntum muqrinin
25.  [Pharaon] dit à ceux qui l'entouraient: "N'entendez-vous pas?"   qrala liman hawlahu `ala tastami`un
26.  [Moïse] continue: "... Votre Seigneur, et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres".   qrala rabbukum wa rabbu abai`ikumu l-`awwalin
27.  "Vraiment, dit [Pharaon], votre messager qui vous a été envoyé, est un fou".   qrala `inna rasulakumu l-ladhi `ursila `ilaykum lamajnun
28.  [Moïse] ajouta: "... Le Seigneur du Levant et du Couchant et de ce qui est entre les deux; si seulement vous compreniez!"   qrala rabbu l-mashriqri wa lmaghribi wa ma baynahuma `in kuntum ta`qrilun
29.  "Si tu adoptes, dit [Pharaon], une autre divinité que moi, je te mettrai parmi les prisonniers".   qrala lai`ini attakhadhta `ilahan ghayri la`aj`alannaka mina l-masjunin
30.  "Et même si je t'apportais, dit [Moïse], une chose (une preuve) évidente?   qrala `awalaw ji`tuka bi-shay`in mubin
31.  "Apporte-la, dit [Pharaon], si tu es du nombre des véridiques".   qrala fa`ti bi-hi `in kunta mina š-šadiqrin
32.  [Moïse] jeta donc son bâton et le voilà devenu un serpent manifeste.   fa`alqa `ašahu fa`idha hiya thu`banun mubin
33.  Et il tira sa main et voilà qu'elle était blanche (étincelante) à ceux qui regardaient.   wa naza`a yadahu fai`idha hiya bayđa` lilnnažirin
34.  [Pharaon] dit aux notables autour de lui: "Voilà en vérité un magicien savant.   qrala lilmalai`i hawlahu `inna hadha lasahirun `alim
35.  Il veut par sa magie vous expulser de votre terre. que commandez-vous?"   yuridu `an yukhrijakum min `arđikum bi-sihrihi famadha ta`murun
36.  Ils dirent: "Remets-les à plus tard, [lui] et son frère, et envoie des gens dans les villes, pour rassembler,   qraluwa `arjihi wa `akhahu wa b`ath fi-lmadai`ini hashirin
37.  et t'amener tout grand magicien savant".   ya`tuka bi-kulli sahharin `alim
38.  Les magiciens furent donc réunis en rendez-vous au jour convenu.   fajumi`a s-saharatu limiqrati yawmin ma`lum
39.  Et il fut dit aux gens: "Est-ce que vous allez vous réunir,   wa qrila lilnnasi hal `antum mujtami`un
40.  afin que nous suivions les magiciens, si ce sont eux les vainqueurs?"   la`allana nattabi`u s-saharata `in kanuwa humu gh-ghalibin
41.  Puis, lorsque les magiciens arrivèrent, ils dirent à Pharaon: "Y aura-t-il vraiment une récompense pour nous, si nous sommes les vainqueurs?"   falamma ja` s-saharatu qraluwa lifir`awna `ai`inna lana la`ajran `in kunna nahnu gh-ghalibin
42.  Il dit: "Oui, bien sûr, vous serez alors parmi mes proches!   qrala na`am wa `innakum `idhan lamina l-muqrarrabin
43.  Moïse leur dit: "Jetez ce que vous avez à jeter".   qrala lahum musa `alqruwa ma `antum mulqrun
44.  Ils jetèrent donc leurs cordes et leurs bâtons et dirent: "Par la puissance de Pharaon!... C'est nous qui serons les vainqueurs".   fa`alqrawa hibalahum wa `išiyahum wa qraluwa bi-`izzati fir`awna `inna lanahnu gh-ghalibun
45.  Puis Moïse jeta son bâton, et voilà qu'il happait ce qu'ils avaient fabriqué.   fa`alqra musa `ašahu fai`idha hiya talqrafu ma ya`fikun
46.  Alors les magiciens tombèrent prosternés,   fa`ulqriya s-saharatu sajidin
47.  disant: "Nous croyons au Seigneur de l'univers,   qraluwa amanna bi-rabbi l-`alamin
48.  Le Seigneur de Moïse et d'Aaron".   rabbi musa wa harun
49.  [Pharaon] dit: "Avez-vous cru en lui avant que je ne vous le permette? En vérité, c'est lui votre chef, qui vous a enseigné la magie! Eh bien, vous saurez bientòt! Je vous couperai, sûrement, mains et jambes opposées, et vous crucifierai tous".   qrala amantum lahu qrabla `an adhana lakum `innahu lakabirukumu l-ladhi `allamakumu s-sihra falasawfa ta`lamuna la`uqraťi`anna `aydiyakum wa `arjulakum min khilafin wa la`ušallibannakum `ajma`in
50.  Ils disent: "Il n'y a pas de mal! Car c'est vers notre Seigneur que nous retournerons.   qraluwa la đayra `inna `ila rabbina munqralibun
51.  Nous convoitons que notre Seigneur nous pardonne nos fautes pour avoir été les premiers à croire".   `inna naťma`u `an yaghfira lana rabbuna khaťayana `an kunna `awwala l-mu`minin
52.  Et Nous révélâmes à Moïse [ceci]: "Pars de nuit avec Mes serviteurs, car vous serez poursuivis".   wa `awhayna `ila musa `an `asri bi-`ibadi `innakum muttaba`un
53.  Puis, Pharaon envoya des rassembleurs [dire] dans les villes:   fa`arsala fir`awnu fi-lmadai`ini hashirin
54.  "Ce sont, en fait, une bande peu nombreuse,   `inna hau`ula` lashirdhimatun qralilun
55.  mais ils nous irritent,   wa `innahum lana laghai`ižun
56.  tandis que nous sommes tous vigilants".   wa `inna lajami`un hadhirun
57.  Ainsi, Nous les fîmes donc sortir des jardins, des sources,   fa`akhrajnahum min jannatin wa `uyun
58.  des trésors et d'un lieu de séjour agréable.   wa kunuzin wa maqramin karim
59.  Il en fut ainsi! Et Nous les donnâmes en héritage aux enfants d'Israël.   kadhalika wa `awrathnaha bani `israi`il
60.  Au lever du soleil, ils les poursuivirent.   fa`atba`uhum mushriqrin
61.  Puis, quand les deux partis se virent, les compagnons de Moïse dirent : "Nous allons être rejoints".   falamma tara` aljam`ani qrala `ašhabu musa `inna lamudrakun
62.  Il dit: "Jamais, car j'ai avec moi mon Seigneur qui va me guider".   qrala kalla `inna ma`iya rabbi sayahdin
63.  Alors Nous révélâmes à Moïse: "Frappe la mer de ton bâton". Elle se fendit alors, et chaque versant fut comme une énorme montagne.   fa`awhayna `ila musa `ani ađrib bi-`ašaka l-bahra fanfalaqra fakana kullu firqrin kalťawdi l-`ažim
64.  Nous fîmes approcher les autres [Pharaon et son peuple].   wa `azlafna thamma l-akharin
65.  Et Nous sauvâmes Moïse et tous ceux qui étaient avec lui;   wa `anjayna musa wa man ma`ahu `ajma`in
66.  ensuite Nous noyâmes les autres.   thumma `aghraqrna l-akharin
67.  Voilà bien là un prodige, mais la plupart d'entre eux ne croient pas.   `inna fi dhalika layatan wa ma kana `aktharuhum mu`minin
68.  Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.   wa `inna rabbaka lahuwa l-`azizu r-rahim
69.  Et récite-leur la nouvelle d'Abraham:   wa tlu `alayhim naba`a `ibrahim
70.  Quand il dit à son père et à son peuple: "Qu'adorez-vous?"   `idh qrala lia`abihi wa qrawmihi ma ta`budun
71.  Ils dirent: "Nous adorons des idoles et nous leurs restons attachés".   qraluwa na`budu `ašnaman fanažallu laha `akifin
72.  Il dit: "Vous entendent-elles lorsque vous [les] appelez?   qrala hal yasma`unakum `idh tad`un
73.  ou vous profitent-elles? ou vous nuisent-elles?"   `aw yanfa`unakum `aw yađurrun
74.  Ils dirent: "Non! mais nous avons trouvé nos ancêtres agissant ainsi".   qraluwa bal wa jadna aba`na kadhalika yaf`alun
75.  Il dit: "Que dites-vous de ce que vous adoriez...?   qrala `afara`aytum ma kuntum ta`budun
76.  Vous et vos vieux ancêtres?   `antum wa bau`ukumu l-`aqrdamun
77.  Ils sont tous pour moi des ennemis sauf le Seigneur de l'univers,   fai`innahum `aduwun li `illa rabba l-`alamin
78.  qui m'a créé, et c'est Lui qui me guide;   al-ladhi khalaqrani fahuwa yahdin
79.  et c'est Lui qui me nourrit et me donne à boire;   wa l-ladhi huwa yuť`imuni wa yasqrin
80.  et quand je suis malade, c'est Lui qui me guérit,   wa `idha mariđtu fahuwa yashfin
81.  et qui me fera mourir, puis me redonnera la vie,   wa l-ladhi yumituni thumma yuhyin
82.  et c'est de Lui que je convoite le pardon de mes fautes le Jour de la Rétribution.   wa l-ladhi `aťma`u `an yaghfira li khaťiya ati yawma d-din
83.  Seigneur, accorde-moi sagesse (et savoir) et fais-moi rejoindre les gens de bien;   rabbi hab li hukman wa `alhiqrni bi-l-ššalihin
84.  fais que j'aie une mention honorable sur les langues de la postérité;   wa j`al li lisana šidqrin fi-lakhirin
85.  et fais de moi l'un des héritiers du Jardin des délices.   wa j`alni min wa rathati jannati n-na`im
86.  et pardonne à mon père: car il a été du nombre des égarés;   wa ghfir lia`abi `innahu kana mina đ-đallin
87.  et ne me couvre pas d'ignominie, le jour où l'on sera ressuscité,   wa la tukhzini yawma yub`athun
88.  le jour où ni les biens, ni les enfants ne seront d'aucune utilité,   yawma la yanfa`u malun wa la banun
89.  sauf celui qui vient à Allah avec un coeur sain".   `illa man `ata l-laha bi-qralbin salim
90.  On rapprochera alors le Paradis pour le pieux.   wa `uzlifati l-jannatu lilmuttaqrin
91.  et l'on exposera aux errants la Fournaise,   wa burrizati l-jahimu lilghawin
92.  et on leur dira: "Où sont ceux que vous adoriez,   wa qrila lahum `ayna ma kuntum ta`budun
93.  en dehors d'Allah? vous secourent-ils? ou se secourent-ils eux-mêmes?"   min duni l-lahi hal yanšurunakum `aw yantaširun
94.  Ils y seront donc jetés pêle-mêle, et les errants aussi,   fakubkibuwa fiha hum wa lghawun
95.  ainsi que toutes les légions d'Iblis.   wa junudu `iblisa `ajma`un
96.  Ils diront, tout en s'y querellant:   qraluwa wa hum fiha yakhtašimun
97.  "Par Allah! Nous étions certes dans un égarement évident,   talllahi `in kunna lafi đalalin mubin
98.  quand nous faisions de vous les égaux du Seigneur de l'univers.   `idh nusawwikum bi-rabbi l-`alamin
99.  Ce ne sont que les criminels qui nous ont égarés.   wa ma `ađallana `illa l-mujrimun
100.  Et nous n'avons pas d'intercesseurs,   fama lana min shafi`in
101.  ni d'ami chaleureux.   wa la šadiqrin hamim
102.  Si un retour nous était possible, alors Cous serions parmi les croyants!"   falaw `anna lana karratan fanakuna mina l-mu`minin
103.  Voilà bien là un signe; cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.   `inna fi dhalika layatan wa ma kana `aktharuhum mu`minin
104.  Et ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.   wa `inna rabbaka lahuwa l-`azizu r-rahim
105.  Le peuple de Noé traita de menteurs les Messagers,   kaddhabat qrawmu nuhin almursalin
106.  lorsque Noé, leur frère, (contribule) leur dit: "Ne craindrez-vous pas [Allah]?   `idh qrala lahum `akhuhum nuhun `ala tattaqrun
107.  Je suis pour vous un messager digne de confiance.   `inni lakum rasulun `amin
108.  Craignez Allah donc et obéissez-moi.   fattaqruwa l-laha wa `aťi`un
109.  Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.   wa ma `asa`alukum `alayhi min `ajrin `in `ajriya `illa `ala rabbi l-`alamin
110.  Craignez Allah donc, et obéissez-moi".   fattaqruwa l-laha wa `aťi`un
111.  Ils dirent: "Croirons-nous en toi, alors que ce sont les plus vils qui te suivent?"   qraluwa `anu`minu laka wa t-taba`aka l-`ardhalun
112.  Il dit: "Je ne sais pas ce que ceux-là faisaient.   qrala wa ma `ilmi bi-ma kanuwa ya`malun
113.  Leur compte n'incombe qu'à mon Seigneur. Si seulement vous êtes conscients.   `in hisabuhum `illa `ala rabbi law tash`urun
114.  Je ne suis pas celui qui repousse les croyants.   wa ma `ana bi-ťaridi l-mu`minin
115.  Je ne suis qu'un avertisseur explicite".   `in `ana `illa nadhirun mubin
116.  Ils dirent: "Si tu ne cesses pas, Noé, tu seras certainement du nombre des lapidés!"   qraluwa lai`in lam tantahi ya nuhu latakunanna mina l-marjumin
117.  Il dit: "O mon Seigneur, mon peuple me traite de menteur.   qrala rabbi `inna qrawmi kaddhabun
118.  Tranche donc clairement entre eux et moi: et sauve-moi ainsi que ceux des croyants qui sont avec moi".   faftah bayni wa baynahum fathan wa najjini wa man ma`i mina l-mu`minin
119.  Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.   fa`anjaynahu wa man ma`ahu fi-lfulki l-mashhun
120.  Et ensuite nous noyâmes le reste (les infidèles).   thumma `aghraqrna ba`du l-baqrin
121.  Voilà bien là un signe. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.   `inna fi dhalika layatan wa ma kana `aktharuhum mu`minin
122.  Et Ton Seigneur, c'est lui vraiment le Puissant! le Très Miséricordieux.   wa `inna rabbaka lahuwa l-`azizu r-rahim
123.  Les Aad traitèrent de menteurs les Envoyés.   kaddhabat `adun almursalin
124.  Et quand Hud, leur frère (contribule), leur dit: "Ne craindrez-vous pas [Allah]?"   `idh qrala lahum `akhuhum hudun `ala tattaqrun
125.  Je suis pour vous un messager digne de confiance,   `inni lakum rasulun `amin
126.  Craignez Allah donc et obéissez-moi.   fattaqruwa l-laha wa `aťi`un
127.  Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.   wa ma `asa`alukum `alayhi min `ajrin `in `ajriya `illa `ala rabbi l-`alamin
128.  Bâtissez-vous par frivolité sur chaque colline un monument?   `atabnuna bi-kulli ri`in ayatan ta`bathun
129.  Et édifiez-vous des châteaux comme si vous deviez demeurer éternellement?   wa tattakhidhuna mašani`a la`allakum takhludun
130.  Et quand vous sévissez contre quelqu'un, vous le faites impitoyablement.   wa `idha baťashtum baťashtum jabbarin
131.  Craignez Allah donc et obéissez-moi.   fattaqruwa l-laha wa `aťi`un
132.  Craignez Celui qui vous a pourvus de [toutes les bonnes choses] que vous connaissez,   wa t-taqruwa l-ladhi `amaddakum bi-ma ta`lamun
133.  qui vous a pourvus de bestiaux et d'enfants,   `amaddakum bi-`an`amin wa banin
134.  de jardins et de sources.   wa jannatin wa `uyun
135.  Je crains pour vous le châtiment d'un Jour terrible.   `inni `akhafu `alaykum `adhaba yawmin `ažim
136.  Ils dirent: "Que tu nous exhortes ou pas, cela nous est parfaitement égal!   qraluwa sawa` `alayna `awa`ažta `am lam takun mina l-wa `ižin
137.  Ce ne sont là que des moeurs des anciens:   `in hadha `illa khuluqru l-`awwalin
138.  Nous ne serons nullement châtiés".   wa ma nahnu bi-mu`addhabin
139.  Ils le traitèrent donc de menteur. Et nous les fîmes périr. Voilà bien là un signe! Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.   fakaddhabuhu fa`ahlaknahum `inna fi dhalika layatan wa ma kana `aktharuhum mu`minin
140.  Et Ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.   wa `inna rabbaka lahuwa l-`azizu r-rahim
141.  Les Tamud traitèrent de menteurs les Messagers.   kaddhabat thamudu l-mursalin
142.  Quand Salih, leur frère (contribule) leur dit: "Ne craindrez-vous pas [Allah]?"   `idh qrala lahum `akhuhum šalihun `ala tattaqrun
143.  Je suis pour vous un messager digne de confiance.   `inni lakum rasulun `amin
144.  Craignez Allah donc et obéissez-moi.   fattaqruwa l-laha wa `aťi`un
145.  Je ne vous demande pas de salaire pour cela, mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.   wa ma `asa`alukum `alayhi min `ajrin `in `ajriya `illa `ala rabbi l-`alamin
146.  Vous laissera-t-on en sécurité dans votre présente condition?   `atutrakuna fi ma hahuna aminin
147.  Au milieu de jardins, de sources,   fi jannatin wa `uyun
148.  de cultures et de palmiers aux fruits digestes?   wa zuru`in wa nakhlin ťal`uha hađim
149.  Creusez-vous habilement des maisons dans les montagnes?   wa tanhituna mina l-jibali buyutan farihin
150.  Craignez Allah donc et obéissez-moi.   fattaqruwa l-laha wa `aťi`un
151.  N'obéissez pas à l'ordre des outranciers,   wa la tuťi`uwa `amra l-musrifin
152.  qui sèment le désordre sur la terre et n'améliorent rien".   alladhina yufsiduna fi-la`arđi wa la yušlihun
153.  Ils dirent: "Tu n'es qu'un ensorcelé.   qraluwa `innama `anta mina l-musahharin
154.  Tu n'es qu'un homme comme nous. Apporte donc un prodige, si tu es du nombre des véridiques".   ma `anta `illa basharun mithluna fa`ti bi-ayatin `in kunta mina š-šadiqrin
155.  Il dit: "Voici une chamelle: à elle de boire un jour convenu, et à vous de boire un jour.   qrala hadhihi naqratun laha shirbun wa lakum shirbu yawmin ma`lum
156.  Et ne lui infligez aucun mal, sinon le châtiment d'un jour terrible vous saisira".   wa la tamassuha bi-suwa in faya`khudhakum `adhabu yawmin `ažim
157.  Mais ils la tuèrent Eh bien, ils eurent à regretter!   fa`aqraruha fa`ašbahuwa nadimin
158.  Le châtiment, en effet, les saisit. Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.   fa`akhadhahumu l-`adhabu `inna fi dhalika layatan wa ma kana `aktharuhum mu`minin
159.  Et ton Seigneur. c'est en vérité Lui le Tout-Puissant, le Très Miséricordieux.   wa `inna rabbaka lahuwa l-`azizu r-rahim
160.  Le peuple de Lot traita de menteurs les Messagers,   kaddhabat qrawmu luťin almursalin
161.  quand leur frère Lot leur dit: "Ne craindrez-vous pas [Allah]?   `idh qrala lahum `akhuhum luťun `ala tattaqrun
162.  Je suis pour vous un messager digne de confiance.   `inni lakum rasulun `amin
163.  Craignez Allah donc et obéissez-moi.   fattaqruwa l-laha wa `aťi`un
164.  Je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.   wa ma `asa`alukum `alayhi min `ajrin `in `ajriya `illa `ala rabbi l-`alamin
165.  Accomplissez-vous l'acte charnel avec les mâles de ce monde?   `ata`tuna d-dhukrana mina l-`alamin
166.  Et délaissez-vous les épouses que votre Seigneur a créées pour vous? Mais vous n'êtes que des gens transgresseurs".   wa tadharuna ma khalaqra lakum rabbukum min `azwajikum bal `antum qrawmun `adun
167.  Ils dirent: "Si tu ne cesses pas, Lot, tu seras certainement du nombre des expulsés".   qraluwa lai`in lam tantahi ya luťu latakunanna mina l-mukhrajin
168.  Il dit: "Je déteste vraiment ce que vous faites.   qrala `inni li`amalikum mina l-qralin
169.  Seigneur, sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu'ils font". X   rabbi najjini wa `ahli mimma ya`malun
170.  Nous le sauvâmes alors, lui et toute sa famille,   fanajjaynahu wa `ahlahu `ajma`in
171.  sauf une vieille qui fut parmi les exterminés.   `illa `ajuzan fi gh-ghabirin
172.  Puis Nous détruisîmes les autres;   thumma dammarna l-akharin
173.  et Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie (de pierres). Et quelle pluie fatale pour ceux qui sont avertis!   wa `amťarna `alayhim maťaran fasa` maťaru l-mundharin
174.  Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.   `inna fi dhalika layatan wa ma kana `aktharuhum mu`minin
175.  Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.   wa `inna rabbaka lahuwa l-`azizu r-rahim
176.  Les gens d'Al-Aïka traitèrent de menteurs les Messagers.   kaddhaba `ašhabu l-`aykati l-mursalin
177.  Lorsque Chuaïb leur dit: "Ne craindrez-vous pas [Allah]".   `idh qrala lahum shu`aybun `ala tattaqrun
178.  Je suis pour vous un messager digne de confiance.   `inni lakum rasulun `amin
179.  Craignez Allah donc et obéissez-moi,   fattaqruwa l-laha wa `aťi`un
180.  et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.   wa ma `asa`alukum `alayhi min `ajrin `in `ajriya `illa `ala rabbi l-`alamin
181.  Donnez la pleine mesure et n'en faites rien perdre [aux gens].   `awfuwa l-kayla wa la takunuwa mina l-mukhsirin
182.  et pesez avec une balance exacte.   wa zinuwa bi-l-qrisťasi l-mustaqrim
183.  Ne donnez pas aux gens moins que leur dû; et ne commettez pas de désordre et de corruption sur terre.   wa la tabkhasuwa n-nasa `ashya`hum wa la ta`thawa fi-la`arđi mufsidin
184.  Et craignez Celui qui vous a créés, vous et les anciennes générations".   wa t-taqruwa l-ladhi khalaqrakum wa ljibillata l-`awwalin
185.  Ils dirent: "Tu es certes du nombre des ensorcelés;   qraluwa `innama `anta mina l-musahharin
186.  Tu n'es qu'un homme comme nous; et vraiment nous pensons que tu es du nombre des menteurs.   wa ma `anta `illa basharun mithluna wa `in nažunnuka lamina l-kadhibin
187.  Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques!"   fa`asqriť `alayna kisafan mina s-sama` `in kunta mina š-šadiqrin
188.  Il dit: "Mon Seigneur sait mieux ce que vous faites".   qrala rabbi `a`lamu bi-ma ta`malun
189.  Mais ils le traitèrent de menteur. Alors, le châtiment du jour de l'Ombre les saisit. Ce fut le châtiment d'un jour terrible.   fakaddhabuhu fa`akhadhahum `adhabu yawmi l-žžullati `innahu kana `adhaba yawmin `ažim
190.  Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.   `inna fi dhalika layatan wa ma kana `aktharuhum mu`minin
191.  Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.   wa `inna rabbaka lahuwa l-`azizu r-rahim
192.  Ce (Coran) ci, c'est le Seigneur de l'univers qui l'a fait descendre,   wa `innahu latanzilu rabbi l-`alamin
193.  et l'Esprit fidèle est descendu avec cela   nazala bi-hi r-ruhu l-`amin
194.  sur ton coeur, pour que tu sois du nombre des avertisseurs,   `ala qralbika litakuna mina l-mundhirin
195.  en une langue arabe très claire.   bi-lisanin `arabiyin mubin
196.  Et ceci était déjà mentionné dans les Ecrits des anciens (envoyés).   wa `innahu lafi zuburi l-`awwalin
197.  N'est-ce pas pour eux un signe, que les savants des Enfants d'Israël le sachent?   `awalam yakun lahum ayatan `an ya`lamahu `ulama` bani `israi`il
198.  Si Nous l'avions fait descendre sur quelqu'un des non-Arabes,   wa law nazzalnahu `ala ba`đi l-`a`jamin
199.  et que celui-ci le leur eut récité, ils n'y auraient pas cru.   faqrara`ahu `alayhim ma kanuwa bi-hi mu`minin
200.  Ainsi l'avons Nous fait pénétrer [le doute] dans les coeurs des criminels;   kadhalika salaknahu fi qrulubi l-mujrimin
201.  mais ils n'y [le Coran] croiront pas avant de voir le châtiment douloureux,   la yu`minuna bi-hi hatta yarawwa l-`adhaba l-`alim
202.  qui viendra sur eux soudain, sans qu'ils s'en rendent compte;   faya`tiyahum baghtatan wa hum la yash`urun
203.  alors ils diront: "Est-ce qu'on va nous donner du répit?"   fayaqruluwa hal nahnu munžarun
204.  Est-ce qu'ils cherchent à hâter Notre châtiment?   `afabi`adhabina yasta`jilun
205.  Vois-tu si Nous leur permettions de jouir, des années durant,   `afara`ayta `in matta`nahum sinin
206.  et qu'ensuite leur arrive ce dont on les menaçait,   thumma ja`hum ma kanuwa yu`adun
207.  les jouissances qu'on leur a permises ne leur serviraient à rien.   ma `aghna `anhum ma kanuwa yumatta`un
208.  Et Nous ne faisons pas périr de cité avant qu'elle n'ait eu des avertisseurs,   wa ma `ahlakna min qraryatin `illa laha mundhirun
209.  [à titre de] rappel, et Nous ne sommes pas injuste.   dhikra wa ma kunna žalimin
210.  Et ce ne sont point les diables qui sont descendus avec ceci (le Coran):   wa ma tanazzalat bi-hi s-shayaťin
211.  cela ne leur convient pas; et ils n'auraient pu le faire.   wa ma yanbaghi lahum wa ma yastaťi`un
212.  Car ils sont écartés de toute écoute (du message divin).   `innahum `ani s-sam`i lama`zulun
213.  N'invoque donc pas une autre divinité avec Allah, sinon tu seras du nombre des châtiés.   fala tad`u ma`a l-lahi `ilahan akhara fatakuna mina l-mu`addhabin
214.  Et avertis les gens qui te sont les plus proches.   wa `andhir `ashirataka l-`aqrrabin
215.  Et abaisse ton aile [sois bienveillant] pour les croyants qui te suivent.   wa khfiđ janahaka limani attaba`aka mina l-mu`minin
216.  Mais s'ils te désobéissent, dis-leur: "Moi, je désavoue ce que vous faites".   fai`in `ašawka faqrul `inni bariya un mimma ta`malun
217.  Et place ta confiance dans le Tout Puissant, le Très Miséricordieux,   wa tawakkal `ala l-`azizi r-rahim
218.  qui te voit quand tu te lèves,   al-ladhi yaraka hina taqrum
219.  et (voit) tes gestes parmi ceux qui se prosternent.   wa taqrallubaka fi s-sajidin
220.  C'est Lui vraiment, I'Audient, I'Omniscient.   `innahu huwa s-sami`u l-`alim
221.  Vous apprendrai-Je sur qui les diables descendent?   hal `unabbi`ukum `ala man tanazzalu s-shayaťin
222.  Ils descendent sur tout calomniateur, pécheur.   tanazzalu `ala kulli `affakin `athim
223.  Ils tendent l'oreille... Cependant, la plupart d'entre eux sont menteurs.   yulqruna s-sam`a wa `aktharuhum kadhibun
224.  Et quant aux poètes, ce sont les égarés qui les suivent.   wa lsshu`ara` yattabi`uhumu gh-ghawun
225.  Ne vois-tu pas qu'ils divaguent dans chaque vallée,   `alam tara `annahum fi kulli wa din yahimun
226.  et qu'ils disent ce qu'ils ne font pas?   wa `annahum yaqruluna ma la yaf`alun
227.  à part ceux qui croient et font de bonnes oeuvres, qui invoquent souvent le nom d'Allah et se défendent contre les torts qu'on leur fait. Les injustes verront bientòt le revirement qu'ils [éprouveront]!   `illa l-ladhina amanuwa wa `amiluwa š-šalihati wa dhakaruwa l-laha kathiran wa ntašaruwa min ba`di ma žulimuwa wa saya`lamu l-ladhina žalamuwa `ayya munqralabin yanqralibun
Sourates du Saint Coran

1 la Fatihah
2 la vache
3 la famille de `Imrân
4 les femmes
5 la table servie
6 les bestiaux
7 Al a`râf
8 le butin
9 le repentir
10 Jonas
11 Hûd
12 Yusuf
13 Le tonnerre
14 'Ibrahim
15 al hijr
16 les abeilles
17 le voyage nocturne
18 la caverne
19 Maryam
20 ta ha
21 les prophètes
22 le pèlerinage
23 les croyants
24 la lumière
25 le discernement
26 les poètes
27 les fourmis
28 le récit
29 l'araignée

30 les romains
31 Luqman
32 la prosternation
33 les coalisés
34 Saba`
35 le Créateur
36 ya sîn
37 les rangs
38 sad
39 les groupes
40 le Pardonneur
41 les versets détaillés
42 la consultation
43 l'ornement
44 la fumée
45 l'agenouillée
46 al Ahqaf
47 Muhammad
48 la victoire
49 les appartements
50 qâf
51 qui éparpillent
52 at ṭūr
53 l'étoile
54 la Lune
55 le tout Miséricordieux
56 l'événement
57 le fer
58 la discussion

59 l'Exode
60 l'éprouvée
61 le rang
62 le vendredi
63 les hypocrites
64 la grande perte
65 le divorce
66 l'interdiction
67 la royauté
68 la plume
69 celle qui montre la vérité
70 les voies d'ascension
71 Nouh
72 les djinns
73 l'enveloppé
74 le revêtu d'un manteau
75 la résurrection
76 l'homme
77 les envoyés
78 la Nouvelle
79 les anges qui arrachent les âmes
80 Il s'est renfrogné
81 l'obscurcissement
82 la rupture
83 les fraudeurs
84 la déchirure
85 les constellations

86 l'Astre nocturne
87 le Très Haut
88 l'enveloppante
89 l'aube
90 la cité
91 le Soleil
92 la nuit
93 le jour montant
94 l'Ouverture
95 le figuier
96 l'adhérence
97 la destinée
98 la preuve
99 la secousse
100 les coursiers
101 le fracas
102 la course aux richesses
103 le temps
104 les calomniateurs
105 l'éléphant
106 les quraysh
107 l'ustensile
108 l'abondance
109 les infidèles
110 le secours
111 les fibres
112 le monothéisme pur
113 l'aube naissante
114 les hommes