1.
| Ya-Sin.
|
| ys
|
2.
| Par le Coran plein de sagesse.
|
| wa lqrurani l-hakim
|
3.
| Tu (Muhammad) est certes du nombre des messagers.
|
| `innaka la-mina l-mursalin
|
4.
| sur un chemin droit.
|
| `ala širaťin mustaqrim
|
5.
| C'est une révélation de la part du Tout-Puissant, du Très Miséricordieux.
|
| tanzila l-`azizi r-rahim
|
6.
| Pour que tu avertisses un peuple dont les ancêtres n'ont pas été avertis: ils sont donc insouciants.
|
| litundhira qrawman ma `undhira abau`uhum fahum ghafilun
|
7.
| En effet, la Parole contre la plupart d'entre eux s'est réalisée: ils ne croiront donc pas.
|
| laqrad haqqra l-qrawlu `ala `aktharihim fahum la yu`minun
|
8.
| Nous mettrons des carcans à leurs cous, et il y en aura jusqu'aux mentons: et voilà qu'ils iront têtes dressées.
|
| `inna ja`alna fi `a`naqrihim `aghlalan fahiya `ila l-adhqrani fahum muqrmahun
|
9.
| et Nous mettrons une barrière devant eux et une barrière derrière eux; Nous les recouvrirons d'un voile: et voilà qu'ils ne pourront rien voir.
|
| wa ja`alna min bayni `aydihim saddan wa min khalfihim saddan fa`aghshaynahum fahum la yubširun
|
10.
| Cela leur est égal que tu les avertisses et que tu ne les avertisses pas: ils ne croiront jamais.
|
| wa sawa` `alayhim `a`andhartahum `am lam tundhirhum la yu`minun
|
11.
| Tu avertis seulement celui qui suit le Rappel (le Coran), et craint le Tout Miséricordieux, malgré qu'il ne Le voit pas. Annonce-lui un pardon et une récompense généreuse.
|
| `innama tundhiru mani attaba`a d-dhikra wa khashiya r-rahman bi-l-ghaybi fabasshirhu bi-maghfiratin wa `ajrin karim
|
12.
| C'est Nous qui ressuscitons les morts et écrivons ce qu'ils ont fait [pour l'au-delà] ainsi que leurs traces. Et Nous avons dénombré toute chose dans un registre explicite.
|
| `inna nahnu nuhyi l-mawta wa naktubu ma qaddamu wa `atharahum wa kulla shay`in `ahšaynahu fi `imamin mubin
|
13.
| Donne-leur comme exemple les habitants de la cité, quand lui vinrent les envoyés..
|
| wađrib lahum mathalan `ašhaba l-qraryati `idh ja`ha l-mursalun
|
14.
| Quand Nous leur envoyâmes deux [envoyés] et qu'ils les traitèrent de menteurs. Nous [les] renforçâmes alors par un troisième et ils dirent : "Vraiment, nous sommes envoyés à vous".
|
| `idh `arsalna `ilayhimu-thnayni fa-kaddhabuhuma fa`azzazna bi-thalithin fa-qalu `inna `ilaykum mursalun
|
15.
| Mais ils [les gens] dirent: "Vous n'êtes que des hommes comme nous. Le Tout Miséricordieux n'a rien fait descendre et vous ne faites que mentir".
|
| qraluwa ma `antum `ila basharun mithluna wa ma `anzala r-rahmn min shay`in `in `antum `ila takdhibun
|
16.
| Ils [les messagers] dirent: "Notre Seigneur sait qu'en vérité nous sommes envoyés à vous.
|
| qraluwa rabbuna ya`lamu `inna `ilaykum lamursalun
|
17.
| et il ne nous incombe que de transmettre clairement (notre message)."
|
| wa ma `alayna `ila l-balaghu l-mubin
|
18.
| Ils dirent: "Nous voyons en vous un mauvais présage. Si vous ne cessez pas, nous vous lapideront et un douloureux châtiment de notre part vous touchera".
|
| qraluwa `inna taťayyarna bi-kum lai`in lam tantahuwa lanarjumannakum wa layamassannakum minna `adhabun `alim
|
19.
| Ils dirent: "Votre mauvais présage est avec vous-mêmes". Est-ce que (c'est ainsi que vous agissez) quand on vous [le] rappelle? Mais vous êtes des gens outranciers!".
|
| qraluwa ťai`irukum ma`akum `ai`in dhukkirtum bal `antum qrawmun musrifun
|
20.
| Et du bout de la ville, un homme vint en toute hâte et il dit: "O mon peuple, suivez les messagers:
|
| wa ja` min `aqrša l-madinati rajulun yas`a qrala ya qrawmi attabi`uwa l-mursalin
|
21.
| suivez ceux qui ne vous demandent aucun salaire et qui sont sur la bonne voie.
|
| attabi`uwa man la yasa`alukum `ajran wa hum muhtadun
|
22.
| et qu'aurais-je à ne pas adorer Celui qui m'a crée? Et c'est vers Lui que vous serez ramenés.
|
| wa ma li la `a`budu l-ladhi faťarani wa `ilayhi turja`un
|
23.
| Prendrais-je en dehors de Lui des divinités? si le Tout Miséricordieux me veut du mal, leur intercession de me servira à rien et ils ne me sauveront pas.
|
| `a`attakhidhu min dunihi l-ihatan `in yuridni r-rahman bi-đurrin la tughni `anni shafa`atuhum shayi`an wa la yunqridhun
|
24.
| Je serais alors dans un égarement évident.
|
| `inni `idhan lafi đalalin mubin
|
25.
| [Mais] je crois en votre Seigneur, Ecoutez-moi donc".
|
| `inni amantu bi-rabbikum fasma`un
|
26.
| Alors il [lui] fut dit: "Entre au Paradis". Il dit: "Ah si seulement mon peuple savait!
|
| qrila adkhuli l-jannata qrala ya layta qrawmi ya`lamun
|
27.
| ... en raison de quoi mon Seigneur m'a pardonné et mis au nombre des honorés".
|
| bi-ma ghafara li rabbi wa ja`alani mina l-mukramin
|
28.
| Et après lui Nous ne fîmes descendre du ciel aucune armée. Nous ne voulions rien faire descendre sur son peuple.
|
| wa ma `anzalna `ala qrawmihi min ba`dihi min jundin mina s-sama` wa ma kunna munzilin
|
29.
| Ce ne fut qu'un seul Cri et les voilà éteints.
|
| `in kanat `ila šayhatan wa hidatan fai`idha hum khamidun
|
30.
| Hélas pour les esclaves [les humains]! Jamais il ne leur vient de messager sans qu'ils ne s'en raillent.
|
| ya hasratan `ala l-`ibadi ma ya`tihim min rasulin `ila kanuwa bi-hi yastahziu`un
|
31.
| Ne voient-ils pas combien de générations avant eux Nous avons fait périr? Lesquelles ne retourneront jamais parmi eux.
|
| `alam yarawa kam `ahlakna qrablahum min alqruruni `annahum `ilayhim la yarji`un
|
32.
| Et tous sans exception comparaîtront devant Nous.
|
| wa `in kullun lamma jami`un ladayna muhđarun
|
33.
| Une preuve pour eux est la terre morte, à laquelle Nous redonnons la vie, et d'où Nous faisons sortir des grains dont ils mangent.
|
| wa yatun lahumu l-`arđu l-maytatu `ahyaynaha wa `akhrajna minha habban faminhu ya`kulun
|
34.
| Nous y avons mis des jardins de palmiers et de vignes et y avons fait jaillir des sources,
|
| wa ja`alna fiha jannatin min nakhilin wa `a`nabin wa fajjarna fiha min al`uyun
|
35.
| afin qu'ils mangent de Ses fruits et de ce que leurs mains ont produit. Ne seront-ils pas reconnaissants?
|
| liya`kuluwa min thamarihi wa ma `amilathu `aydihim `afala yashkurun
|
36.
| Louange à Celui qui a créé tous les couples de ce que la terre fait pousser, d'eux-mêmes, et de ce qu'ils ne savent pas!
|
| subhana l-ladhi khalaqra l-`azwaja kullaha mimma tunbitu l-`arđu wa min `anfusihim wa mimma la ya`lamun
|
37.
| Et une preuve pour eux est la nuit. Nous en écorchons le jour et ils sont alors dans les ténèbres.
|
| wa yatun lahum alllaylu naslakhu minhu n-nahara fai`idha hum mužlimun
|
38.
| et le soleil court vers un gîte qui lui est assigné; telle est la détermination du Tout-Puissant, de l'Omniscient.
|
| wa lsshamsu tajri limustaqrarrin laha dhalika taqrdiru l-`azizi l-`alim
|
39.
| Et la lune, Nous lui avons déterminé des phases jusqu'à ce qu'elle devienne comme la palme vieillie.
|
| wa lqramara qraddarnahu manazila hatta `ada kal`urjuni l-qradim
|
40.
| Le soleil ne peut rattraper la lune, ni la nuit devancer le jour; et chacun vogue dans une orbite.
|
| la s-shamsu yanbaghi laha `an tudrika l-qramara wa la l-laylu sabiqru n-nahari wa kullun fi falakin yasbahun
|
41.
| Et un (autre) signe pour eux est que Nous avons transporté leur descendance sur le bateau chargé;
|
| wa yatun lahum `anna hamalna dhurriyatahum fi-lfulki l-mashhun
|
42.
| et Nous leur créâmes des semblables sur lesquels ils montent.
|
| wa khalaqrna lahum min mithlihi ma yarkabun
|
43.
| Et si Nous le voulons, Nous les noyons; pour eux alors, pas de secoureur et ils ne seront pas sauvés,
|
| wa `in nasha` nughriqrhum fala šarikha lahum wa la hum yunqradhun
|
44.
| sauf par une miséricorde de Notre part, et à titre de jouissance pour un temps.
|
| `illa rahmatan minna wa mata`an `ila hin
|
45.
| Et quand on leur dit: "Craignez ce qu'il y a devant vous et ce qu'il y a derrière vous afin que vous ayez la miséricorde" !...
|
| wa `idha qrila lahumu attaqruwa ma bayna `aydikum wa ma khalfakum la`allakum turhamun
|
46.
| Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent.
|
| wa ma ta`tihim min ayatin min ayati rabbihim `illa kanuwa `anha mu`riđin
|
47.
| Et quand on leur dit: "Dépensez de ce qu'Allah vous a attribué", ceux qui ont mécru disent à ceux qui ont cru: "Nourrirons-nous quelqu'un qu'Allah aurait nourri s'Il avait voulu? Vous n'êtes que dans un égarement évident".
|
| wa `idha qrila lahum `anfiqruwa mimma razaqrakum alllahu qrala l-ladhina kafaruwa lilladhina amanuwa `anuť`imu man law yasha` alllahu `ať`amahu `in `antum `illa fi đalalin mubin
|
48.
| Et ils disent: "A quand cette promesse si vous êtes véridiques?"
|
| wa yaqruluna mata hadha l-wa `du `in kuntum šadiqrin
|
49.
| Ils n'attendent qu'un seul Cri qui les saisira alors qu'ils seront en train de disputer.
|
| ma yanžuruna `illa šayhatan wa hidatan ta`khudhuhum wa hum yakhišimun
|
50.
| Ils ne pourront donc ni faire de testament, ni retourner chez leurs familles.
|
| fala yastaťi`una tawšiyatan wa la `ila `ahlihim yarji`un
|
51.
| Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que, des tombes, ils se précipiteront vers leur Seigneur,
|
| wa nufikha fi š-šuri fai`idha hum mina l-`ajdathi `ila rabbihim yansilun
|
52.
| en disant: "Malheur à nous! Qui nous a ressuscités de là ou nous dormions?" C'est ce que le Tout Miséricordieux avait promis; et les Messagers avaient dit vrai.
|
| qraluwa ya wa ylana man ba`athana min marqradina hadha ma wa `ada r-rahmanu wašadaqra l-mursalun
|
53.
| Ce ne sera qu'un seul Cri, et voilà qu'ils seront tous amenés devant Nous.
|
| `in kanat `illa šayhatan wa hidatan fai`idha hum jami`un ladayna muhđarun
|
54.
| Ce jour-là, aucune âme ne sera lésée en rien. Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous faisiez.
|
| falyawma la tužlamu nafsun shayi`an wa la tujzawna `illa ma kuntum ta`malun
|
55.
| Les gens du Paradis seront, ce jour-là, dans une occupation qui les remplit de bonheur;
|
| `inna `ašhaba l-jannati l-yawma fi shughulin fakihun
|
56.
| eux et leurs épouses sont sous des ombrages, accoudés sur les divans.
|
| hum wa `azwajuhum fi žilalin `ala l-`arai`iki muttakiu`un
|
57.
| Là ils auront des fruits et ils auront ce qu'ils réclameront,
|
| lahum fiha fakihatun wa lahum ma yadda`un
|
58.
| "Salam" [paix et salut]! Parole de la part d'un Seigneur Très Miséricordieux.
|
| salamun qrawlan min rabbin rahim
|
59.
| "O injustes! Tenez-vous à l'écart ce jour-là!
|
| wa mtazuwa l-yawma `ayyuha l-mujrimun
|
60.
| Ne vous ai-Je pas engagés, enfants d'Adam, à ne pas adorer le Diable? Car il est vraiment pour vous un ennemi déclaré,
|
| `alam `a`had `ilaykum ya bani adama `an la ta`buduwa s-shayťana `innahu lakum `aduwun mubin
|
61.
| et [ne vous ai-Je pas engagés] à M'adorer? Voilà un chemin bien droit.
|
| wa `an a`buduni hadha širaťun mustaqrim
|
62.
| Et il a très certainement égaré un grand nombre d'entre vous. Ne raisonniez-vous donc pas?
|
| wa laqrad `ađalla minkum jibillan kathiran `afalam takunuwa ta`qrilun
|
63.
| Voici l'Enfer qu'on vous promettait.
|
| hadhihi jahannamu l-lati kuntum tu`adun
|
64.
| Brûlez-y aujourd'hui, pour avoir mécru".
|
| ašlawha l-yawma bi-ma kuntum takfurun
|
65.
| Ce jour-là, Nous scellerons leurs bouches, tandis que leurs mains Nous parleront et que leurs jambes témoigneront de ce qu'ils avaient accompli.
|
| al-yawma nakhtimu `ala `afwahihim wa tukallimuna `aydihim wa tashhadu `arjuluhum bi-ma kanuwa yaksibun
|
66.
| Et si Nous voulions, Nous effacerions leurs yeux et ils courront vers le chemin. Mais comment alors pourront-ils voir?
|
| wa law nasha` laťamasna `ala `a`yunihim fastabaqruwa š-širaťa fa`anna yubširun
|
67.
| Et si Nous voulions, Nous les métamorphoserions sur place; alors ils ne sauront ni avancer ni revenir.
|
| wa law nasha` lamasakhnahum `ala makanatihim fama astať`uwa muđiyan wa la yarji`un
|
68.
| A quiconque Nous accordons une longue vie, Nous faisons baisser sa forme. Ne comprendront-ils donc pas?
|
| wa man nu`ammirhu nunakkishu fi-lkhalqri `afala ya`qrilun
|
69.
| Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie; cela ne lui convient pas non plus. Ceci n'est qu'un rappel et une Lecture [Coran] claire,
|
| wa ma `allamnahu s-shi`ra wa ma yanbaghi lahu `in huwa `illa dhikrun wa qruranun mubin
|
70.
| pour qu'ils avertisse celui qui est vivant et que la Parole se réalise contre les mécréants.
|
| liyundhira man kana hayyan wa yahiqqra l-qrawlu `ala l-kafirin
|
71.
| Ne voient-ils donc pas que, parmi ce que Nos mains ont fait, Nous leur avons créé des bestiaux dont ils sont propriétaires;
|
| `awalam yarawa `anna khalaqrna lahum mimma `amilat `aydina `an`aman fahum laha malikun
|
72.
| et Nous les leurs avons soumis; certains leur servent de monture et d'autre de nourriture;
|
| wa dhallalnaha lahum faminha rakubuhum wa minha ya`kulun
|
73.
| et ils en retirent d'autres utilités et des boissons. Ne seront-ils donc pas reconnaissants?
|
| wa lahum fiha manafi`u wa masharibu `afala yashkurun
|
74.
| Et ils adoptèrent des divinités en dehors d'Allah, dans l'espoir d'être secourus...
|
| wa t-takhadhuwa min duni l-lahi l-ihatan la`allahum yunšarun
|
75.
| Celles-ci ne pourront pas les secourir, elles formeront au contraire une armée dressée contre eux.
|
| la yastaťi`una našrahum wa hum lahum jundun muhđarun
|
76.
| Que leurs paroles ne t'affligent donc pas! Nous savons ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent.
|
| fala yahzunka qrawluhum `inna na`lamu ma yusirruna wa ma yu`linun
|
77.
| L'homme ne voit-il pas que Nous l'avons créé d'une goutte de sperme? Et le voilà [devenu] un adversaire déclaré!
|
| `awalam yara l-`insanu `anna khalaqrnahu min nuťfatin fai`idha huwa khašimun mubin
|
78.
| Il cite pour Nous un exemple, tandis qu'il oublie sa propre création; il dit: "Qui va redonner la vie à des ossements une fois réduits en poussière?"
|
| wađaraba lana mathalan wa nasiya khalqrahu qrala man yuhyi al`ižama wa hiya ramim
|
79.
| Dis: "Celui qui les a créés une première fois, leur redonnera la vie. Il Se connaît parfaitement à toute création;
|
| qrul yuhyiha l-ladhi `ansha`aha `awwala marratin wa huwa bi-kulli khalqrin `alim
|
80.
| c'est Lui qui, de l'arbre vert, a fait pour vous du feu, et voilà que de cela vous allumez.
|
| al-ladhi ja`ala lakum mina s-shajari l-`akhđari naran fai`idha `antum minhu tuqridun
|
81.
| Celui qui a créé les cieux et la terre ne sera-t-Il pas capable de créer leur pareil? Oh que si! et Il est le grand Créateur, l'Omniscient.
|
| `awalaysa l-ladhi khalaqra s-samawati wa la`arđa bi-qradirin `ala `an yakhluqra mithlahum bala wa huwa l-khallaqru l-`alim
|
82.
| Quand Il veut une chose, Son commandement consiste à dire: "Sois", et c'est.
|
| `innama `amruhu `idha `arada shayi`an `an yaqrula lahu kun fayakun
|
83.
| Louange donc, à Celui qui détient en sa main la royauté sur toute chose! Et c'est vers Lui que vous serez ramenés.
|
| fasubhana l-ladhi bi-yadihi malakutu kulli shay`in wa `ilayhi turja`un
|