1.
| T'a, Sin, Mim.
|
| ťsm
|
2.
| Voici les versets du Livre explicite.
|
| tilka ayatu l-kitabi l-mubin
|
3.
| Nous te racontons en toute vérité, de l'histoire de Moïse et de Pharaon, à l'intention des gens qui croient.
|
| natluwa `alayka min nabai`i musa wa fir`awna bi-l-haqqri liqrawmin yu`minun
|
4.
| Pharaon était hautain sur terre; il répartit en clans ses habitants, afin d'abuser de la faiblesse de l'un d'eux: Il égorgeait leurs fils et laissait vivantes leurs femmes. Il était vraiment parmi les fauteurs de désordre.
|
| `inna fir`awna `ala fi-la`arđi wa ja`ala `ahlaha shiya`an yastađ`ifu ťai`ifatan minhum yudhabbihu `abna`hum wa yastahyi nisa`hum `innahu kana mina l-mufsidin
|
5.
| Mais Nous voulions favoriser ceux qui avaient été faibles sur terre et en faire des dirigeant et en faire les héritiers,
|
| wa nuridu `an namunna `ala l-ladhina astuđ`ifuwa fi-la`arđi wa naj`alahum `ai`immatan wa naj`alahumu l-wa rithin
|
6.
| et les établir puissamment sur terre, et faire voir à Pharaon, à Haman, et à leurs soldats, ce dont ils redoutaient.
|
| wa numakkina lahum fi-la`arđi wa nuri fir`awna wa hamana wa junudahuma minhum ma kanuwa yahdharun
|
7.
| Et Nous révélâmes à la mère de Moïse [ceci]: "Allaite-le. Et quand tu craindras pour lui, jette-le dans le flot. Et n'aie pas peur et ne t'attriste pas: Nous te le rendrons et ferons de lui un Messager".
|
| wa `awhayna `ila `ummi musa `an `arđ`ihi fai`idha khifti `alayhi fa`alqrihi fi-lyammi wa la takhafi wa la tahzani `inna radduhu `ilayki wa ja`iluhu mina l-mursalin
|
8.
| Les gens de Pharaon le recueillirent, pour qu'il leur soit un ennemi et une source d'affliction! Pharaon, Haman et leurs soldats étaient fautifs.
|
| faltaqraťahu l-u fir`awna liyakuna lahum `aduwan wa hazanan `inna fir`awna wa hamana wa junudahuma kanuwa khať`in
|
9.
| Et la femme de Pharaon dit: "(Cet enfant) réjouira mon oeil et le tien! Ne le tuez pas. Il pourrait nous être utile ou le prendrons-nous pour enfant". Et ils ne pressentaient rien.
|
| wa qralati amra`atu fir`awna qrurratu `aynin li wa laka la taqrtuluhu `asa `an yanfa`ana `aw nattakhidhahu wa ladan wa hum la yash`urun
|
10.
| Et le coeur de la mère de Moïse devient vide. Peu s'en fallut qu'elle ne divulguât tout, si Nous n'avions pas renforcé son coeur pour qu'elle restât du nombre des croyants.
|
| wa `ašbaha fu`adu `ummi musa farighan `in kadat latubdi bi-hi lawla `an rabaťna `ala qralbiha litakuna mina l-mu`minin
|
11.
| Elle dit à sa soeur: "Suis-le"; elle l'aperçut alors de loin sans qu'ils ne s'en rendent compte.
|
| wa qralat lia`ukhtihi qrušihi fabašurat bi-hi `an junubin wa hum la yash`urun
|
12.
| Nous lui avions interdit auparavant (le sein) des nourrices. Elle (la soeur de Moïse) dit donc: "Voulez-vous que je vous indique les gens d'une maison qui s'en chargeront pour vous tout en étant bienveillants à son égard?"...
|
| wa harramna `alayhi l-marađi`a min qrablu faqralat hal `adullukum `ala `ahli baytin yakfulunahu lakum wa hum lahu našihun
|
13.
| Ainsi Nous le rendîmes à sa mère, afin que son oeil se réjouisse, qu'elle ne s'affligeât pas et qu'elle sût que la promesse d'Allah est vraie. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas.
|
| faradadnahu `ila `ummihi kay taqrarra `aynuha wa la tahzana wa lita`lama `anna wa `da l-lahi haqqrun wa lakinna `aktharahum la ya`lamun
|
14.
| Et quand il eut atteint sa maturité et sa plein formation, Nous lui donnâmes la faculté de juger et une science. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants.
|
| wa lamma balagha `ashuddahu wa stawa ataynahu hukman wa `ilman wa kadhalika najzi almuhsinin
|
15.
| Il entra dans la ville à un moment d'inattention de ses habitants; il y trouva deux hommes qui se battaient, l'un était de ses partisans et l'autre de ses adversaires. L'homme de son parti l'appela au secours contre son ennemi. Moïse lui donna un coup de poing qui l'acheva. - [Moïse] dit: "Cela est l'oeuvre du Diable. C'est vraiment un ennemi, un égareur évident".
|
| wa dakhala l-madinata `ala hini ghaflatin min `ahliha fawajada fiha rajulayni yaqrtatilani hadha min shi`atihi wa hadha min `aduwihi fastaghathahu l-ladhi min shi`atihi `ala l-ladhi min `aduwihi fawakazahu musa faqrađa `alayhi qrala hadha min `amali s-shayťani `innahu `aduwun muđillun mubin
|
16.
| Il dit: "Seigneur, je me suis fait du tort à moi-même; pardonne-moi". Et Il lui pardonna. C'est Lui vraiment le Pardonneur, le Miséricordieux!
|
| qrala rabbi `inni žalamtu nafsi faghfir li faghafara lahu `innahu huwa gh-ghafuru r-rahim
|
17.
| Il dit: "Seigneur, grâce au bienfaits dont tu m'as comblé, jamais je ne soutiendrai les criminels".
|
| qrala rabbi bi-ma `an`amta `alayya falan `akuna žahiran li-l-mujrimin
|
18.
| Le lendemain matin, il se trouva en ville, craintif et regardant autour de lui, quand voilà que celui qui lui avait demandé secours la veille, l'appelait à grand cris. Moïse lui dit: "Tu es certes un provocateur déclaré".
|
| fa`ašbaha fi-lmadinati khai`ifan yataraqqrabu fai`idha l-ladhi astanšarahu bi-l-`amsi yastašrikhuhu qrala lahu musa `innaka laghawiyun mubin
|
19.
| Quand il voulut porter un coup à leur ennemi commun, il (l'Israélite) dit: "O Moïse, veux-tu me tuer comme tu as tué un homme hier? Tu ne veux être qu'un tyran sur terre; et tu ne veux pas être parmi les bienfaiteurs".
|
| falamma `an `arada `an yabťisha bi-l-ladhi huwa `aduwun lahuma qrala ya musa `aturidu `an taqrtulani kama qratalta nafsan bi-l-`amsi `in turidu `illa `an takuna jabbaran fi-la`arđi wa ma turidu `an takuna mina l-mušlihin
|
20.
| Et c'est alors qu'un homme vint du bout de la ville en courant et dit: "O Moïse, les notables sont en train de se concerter à ton sujet pour te tuer. Quitte (la ville). C'est le conseil que je te donne".
|
| wa ja` rajulun min `aqrša l-madinati yas`a qrala ya musa `inna l-mala`a ya`tamiruna bi-ka liyaqrtuluka fakhruj `inni laka mina n-našihin
|
21.
| Il sortit de là, craintif, regardant autour de lui. Il dit: "Seigneur, sauve-moi de [ce] peuple injuste!".
|
| fakharaja minha khai`ifan yataraqqrabu qrala rabbi najjini mina l-qrawmi l-žžalimin
|
22.
| Et lorsqu'il se dirigea vers Madyan, il dit: "Je souhaite que mon Seigneur me guide sur la voie droite".
|
| wa lamma tawajjaha tilqra` madyana qrala `asa rabbi `an yahdiyani sawa` s-sabil
|
23.
| Et quand il fut arrivé au point d'eau de Madyan, il y trouva un attroupement de gens abreuvant [leur bêtes] et il trouva aussi deux femmes se tenant à l'écart et retenant [leurs bêtes]. Il dit: "Que voulez-vous?" Elles dirent: "Nous n'abreuverons que quand les bergers seront partis; et notre père est fort âgé".
|
| wa lamma wa rada ma` madyana wa jada `alayhi `ummatan mina n-nasi yasqruna wa wajada min dunihimu amra`tayni tadhudani qrala ma khaťbukuma qralata la nasqri hatta yušdira r-ri`a` wa `abuna shaykhun kabir
|
24.
| Il abreuva [les bêtes] pour elles puis retourna à l'ombre et dit: "Seigneur, j'ai grand besoin du bien que tu feras descendre vers moi".
|
| fasaqra lahuma thumma tawalla `ila l-žžilli faqrala rabbi `inni lima `anzalta `ilayya min khayrin faqrir
|
25.
| Puis l'une des deux femmes vint à lui, d'une démarche timide, et lui dit: "Mon père t'appelle pour te récompenser pour avoir abreuvé pour nous". Et quand il fut venu auprès de lui et qu'il lui eut raconté son histoire, il (le vieillard) dit: "N'aie aucune crainte: tu as échappé aux gens injustes".
|
| faja`thu `ihdahuma tamshi `ala astihya` qralat `inna `abi yad`uka liyajziyaka `ajra ma saqrayta lana falamma ja`hu wa qraša `alayhi l-qrašaša qrala la takhaf najawta mina l-qrawmi l-žžalimin
|
26.
| L'une d'elles dit: "O mon père, engage-le [à ton service] moyennant salaire, car le meilleur à engager c'est celui qui est fort et digne de confiance".
|
| qralat `ihdahuma ya `abati asta`jirhu `inna khayra mani asta`jarta l-qrawiyu l-`amin
|
27.
| Il dit: "Je voudrais te marier à l'une de mes deux filles que voici, à condition que tu travailles à mon service durant huit ans. Si tu achèves dix [années], ce sera de ton bon gré; je ne veux cependant rien t'imposer d'excessif. Tu me trouveras, si Allah le veut, du nombre des gens de bien".
|
| qrala `inni `uridu `an `unkihaka `ihda abnatayya hatayni `ala `an ta`jurani thamaniya hijajin fai`in `atmamta `ashran famin `indika wa ma `uridu `an `ashuqqra `alayka satajiduni `in sha` alllahu mina š-šalihin
|
28.
| "C'est (conclu) entre toi et moi, dit [Moïse]. Quel que soit celui des deux termes que je m'assigne, il n'y aura nulle pression sur moi. Et Allah est Garant de ce que nous disons".
|
| qrala dhalika bayni wa baynaka `ayyama l-`ajalayni qrađaytu fala `udwana `alayya wa l-lahu `ala ma naqrulu wa kil
|
29.
| Puis, lorsque Moïse eut accompli la période convenue et qu'il se mit en route avec sa famille, il vit un feu du còté du Mont. Il dit à sa famille: "Demeurez ici, J'ai vu du feu. Peut-être vous en apporterai-je une nouvelle ou un tison de feu afin que vous vous réchauffiez".
|
| falamma qrađa musala`ajala wa sara bi-`ahlihi anasa min janibi ť-ťuri naran qrala lia`ahlihi amkuthuwa `inni anastu naran la`alli atikum minha bi-khabarin `aw jadhwatin mina n-nari la`allakum tašťalun
|
30.
| Puis quand il y arriva, on l'appela, du flanc droit de la vallée, dans place bénie, à partir de l'arbre: "O Moïse! C'est Moi Allah, le Seigneur de l'univers".
|
| falamma `ataha nudi min shať`i l-wa di ala`aymani fi-lbuqr`ati l-mubarakati mina s-shajarati `an ya musa `inni `ana l-lahu rabbu l-`alamin
|
31.
| Et: "Jette ton bâton"; Puis quand il le vit remuer comme si c'était un serpent, il tourna le dos sans même se retourner." O Moïse! Approche et n'aie pas peur: tu es du nombre de ceux qui sont en sécurité.
|
| wa `an `alqri `ašaka falamma raha tahtazzu ka`annaha jannun wa l-la mudbiran wa lam yu`aqqrib ya musa `aqrbil wa la takhaf `innaka mina l-aminin
|
32.
| Introduis ta main dans l'ouverture de ta tunique: elle sortira blanche sans aucun mal. Et serre ton bras contre toi pour ne pas avoir peur. Voilà donc deux preuves de ton Seigneur pour Pharaon et ses notables. Ce sont vraiment des gens pervers".
|
| asluk yadaka fi jaybika takhruj bayđa` min ghayri suwa in wađmum `ilayka janahaka mina r-rahbi fadhanika burhanani min rabbika `ila fir`awna wa malai`ihi `innahum kanuwa qrawman fasiqrin
|
33.
| "Seigneur, dit [Moïse], j'ai tué un des leurs et je crains qu'ils ne me tuent.
|
| qrala rabbi `inni qrataltu minhum nafsan fa`akhafu `an yaqrtulun
|
34.
| Mais Aaron, mon frère, est plus éloquent que moi. Envoie-le donc avec moi comme auxiliaire, pour déclarer ma véracité: je crains, vraiment, qu'ils ne me traitent de menteur".
|
| wa `akhi harunu huwa `afšahu minni lisanan fa`arsilhu ma`iya rid`an yušaddiqruni `inni `akhafu `an yukaddhibun
|
35.
| [Allah] dit: "Nous allons, par ton frère, fortifier ton bras, et vous donner des arguments irréfutables; ils ne sauront vous atteindre, grâce à Nos signes [Nos miracles]. Vous deux et ceux qui vous suivront seront les vainqueurs.
|
| qrala sanashuddu `ađudaka bi-`akhika wa naj`alu lakuma sulťanan fala yašiluna `ilaykuma bi-ayatina `antuma wa mani attaba`akuma gh-ghalibun
|
36.
| Puis, quand Moïse vint à eux avec Nos prodiges évidents, ils dirent: "Ce n'est là que magie inventée. Jamais nous n'avons entendu parler de cela chez nos premiers ancêtres".
|
| falamma ja`hum musa bi-ayatina bayyinatin qraluwa ma hadha `illa sihrun muftaran wa ma sami`na bi-hadha fi abai`ina l-`awwalin
|
37.
| Et Moïse dit: "Mon Seigneur connaît mieux qui est venu de Sa part avec la guidée, et à qui appartiendra la Demeure finale. Vraiment, les injustes ne réussiront pas".
|
| wa qrala musa rabbi `a`lamu bi-man ja` bi-l-huda min `indihi wa man takunu lahu `aqribatu d-dari `innahu la yuflihu l-žžalimun
|
38.
| Et Pharaon dit: "O notables, je ne connais pas de divinité pour vous, autre que moi. Haman, allume-moi du feu sur l'argile puis construis-moi une tour peut-être alors monterai-je jusqu'au Dieu de Moïse. Je pense plutòt qu'il est du nombre des menteurs".
|
| wa qrala fir`awnu ya `ayyuha l-mala`u ma `alimtu lakum min `ilahin ghayri fa`awqrid li ya hamanu `ala ť-ťini faj`al li šarhan la`alli `aťali`u `ila `ilahi musa wa `inni la`ažunnuhu mina l-kadhibin
|
39.
| Et il s'enfla d'orgueil sur terre ainsi que ses soldats, sans aucun droit. Et ils pensèrent qu'ils ne seraient pas ramenés vers Nous.
|
| wa stakbara huwa wa junuduhu fi-la`arđi bi-ghayri l-haqqri wažannuwa `annahum `ilayna la yurja`un
|
40.
| Nous le saisîmes donc, ainsi que ses soldats, et les jetâmes dans le flot. Regarde donc ce qu'il est devenu des injustes.
|
| fa`akhadhnahu wa junudahu fanabadhnahum fi-lyammi fanžur kayfa kana `aqribatu l-žžalimin
|
41.
| Nous fîmes d'eux des dirigeants qui appellent les gens au Feu. Et au Jour de la Résurrection ils ne seront pas secourus.
|
| wa ja`alnahum `ai`immatan yad`una `ila n-nari wa yawma l-qriyamati la yunšarun
|
42.
| Nous les fîmes suivre, dans cette vie ici-bas, d'une malédiction. Et au Jour de la Résurrection, ils seront parmi les honnis.
|
| wa `atba`nahum fi hadhihi d-dunya la`natan wa yawma l-qriyamati hum mina l-maqrbuhin
|
43.
| Nous avons en effet, donné le Livre à Moïse, - après avoir fait périr les anciennes générations, - en tant que preuves illuminantes pour les gens, ainsi que guidée et miséricorde afin qu'ils se souviennent.
|
| wa laqrad atayna musa l-kitaba min ba`di ma `ahlakna l-qruruna l-`ula bašai`ira lilnnasi wa hudan wa rahmatan la`allahum yatadhakkarun
|
44.
| Tu n'étais pas sur le versant ouest (du Sinaï), quand Nous avons décrété les commandements à Moïse: tu n'était pas parmi les témoins.
|
| wa ma kunta bi-janibi gh-gharbiyi `idh qrađayna `ila musa l-`amra wa ma kunta mina s-shahidin
|
45.
| Mais Nous avons fait naître des générations dont l'âge s'est prolongé. Et tu n'étais pas [non plus] résident parmi les gens de Madyan leur récitant Nos versets; mais c'est Nous qui envoyons les Messagers.
|
| wa lakinna `ansha`na qrurunan fataťawala `alayhimu l-`umuru wa ma kunta thawiyan fi `ahli madyana tatlu `alayhim ayatina wa lakinna kunna mursilin
|
46.
| Et tu n'étais pas au flanc du Mont Tor quand Nous avons appelé. Mais (tu es venu comme) une miséricorde de ton Seigneur, pour avertir un peuple à qui nul avertisseur avant toi n'est venu, afin qu'ils se souviennent.
|
| wa ma kunta bi-janibi ť-ťuri `idh nadayna wa lakin rahmatan min rabbika litundhira qrawman ma `atahum min nadhirin min qrablika la`allahum yatadhakkarun
|
47.
| Si un malheur les atteignait en rétribution de ce que leurs propres mains avaient préparé, ils diraient: "Seigneur, pourquoi ne nous as-Tu pas envoyé un Messager? Nous aurions alors suivi Tes versets et nous aurions été croyants".
|
| wa lawla `an tušibahum mušibatun bi-ma qraddamat `aydihim fayaqruluwa rabbana lawla `arsalta `ilayna rasulan fanattabi`a ayatika wa nakuna mina l-mu`minin
|
48.
| Mais quand la vérité leur est venue de Notre part, ils ont dit: "Si seulement il avait reçu la même chose que Moïse!" Est-ce qu'ils n'ont pas nié ce qui auparavant fut apporté à Moïse? Ils dirent: "Deux magies se sont mutuellement soutenues!" Et ils dirent: "Nous n'avons foi en aucune".
|
| falamma ja`humu l-haqqru min `indina qraluwa lawla `utiya mithla ma `utiya musa `awalam yakfuruwa bi-ma `utiya musa min qrablu qraluwa sihrani tažahara wa qraluwa `inna bi-kullin kafirun
|
49.
| Dis-leur: "Apportez donc un Livre venant d'Allah qui soit meilleur guide que ces deux-là, et je le suivrai si vous êtes véridiques".
|
| qrul fa`tuwa bi-kitabin min `indi l-lahi huwa `ahda minhuma `attabi`hu `in kuntum šadiqrin
|
50.
| Mais s'ils ne te répondent pas, sache alors que c'est seulement leurs passions qu'ils suivent. Et qui est plus égaré que celui qui suit sa passion sans une guidée d'Allah? Allah vraiment, ne guide pas les gens injustes.
|
| fai`in lam yastajibuwa laka fa`lam `annama yattabi`una `ahwa`hum wa man `ađallu mimmani attaba`a hawahu bi-ghayri hudan mina l-lahi `inna l-laha la yahdi alqrawma l-žžalimin
|
51.
| Nous leur avons déjà exposé la Parole (le Coran) afin qu'ils se souviennent.
|
| wa laqrad wa š-šalna lahumu l-qrawla la`allahum yatadhakkarun
|
52.
| Ceux à qui, avant lui [le Coran], Nous avons apporté le Livre, y croient.
|
| alladhina ataynahumu l-kitaba min qrablihi hum bi-hi yu`minun
|
53.
| Et quand on le leur récite, ils disent: "Nous y croyons. Ceci est bien la vérité émanant de notre Seigneur. Déjà avant son arrivée, nous étions Soumis"..
|
| wa `idha yutla `alayhim qraluwa amanna bi-hi `innahu l-haqqru min rabbina `inna kunna min qrablihi muslimin
|
54.
| Voilà ceux qui recevront deux fois leur récompense pour leur endurance, pour avoir répondu au mal par le bien, et pour avoir dépensé de ce que Nous leur avons attribué;
|
| `ulai`ika yu`tawna `ajrahum marratayni bi-ma šabaruwa wa yadrau`una bi-l-hasanati s-sayyi`ata wa mimma razaqrnahum yunfiqrun
|
55.
| et quand ils entendent des futilités, ils s'en détournent et disent: "A nous nos actions, et à vous les vòtres. Paix sur vous. Nous ne recherchons pas les ignorants".
|
| wa `idha sami`uwa l-laghwa `a`rađuwa `anhu wa qraluwa lana `a`maluna wa lakum `a`malukum salamun `alaykum la nabtaghi aljahilin
|
56.
| Tu (Muhammad) ne diriges pas celui que tu aimes: mais c'est Allah qui guide qui Il veut. Il connaît mieux cependant les bien-guidés.
|
| `innaka la tahdi man `ahbabta wa lakinna l-laha yahdi man yasha` wa huwa `a`lamu bi-l-muhtadin
|
57.
| Et ils dirent: "Si nous suivons avec toi la bonne voie, on nous arrachera de notre terre". - Ne les avons-Nous pas établis dans une enceinte sacrée, sûre, vers laquelle des produits de toute sorte sont apportés comme attribution de Notre part? Mais la plupart d'entre eux ne savent pas.
|
| wa qraluwa `in nattabi`i l-huda ma`aka nutakhaťaf min `arđina `awalam numakkin lahum haraman aminan yujba `ilayhi thamaratu kulli shay`in rizqran min ladunna wa lakinna `aktharahum la ya`lamun
|
58.
| Et combien avons-Nous fait périr des cités qui étaient ingrates (alors que leurs habitants vivaient dans l'abondance), et voilà qu'après eux leurs demeures ne sont que très peu habitées, et c'est Nous qui en fûmes l'héritier.
|
| wa kam `ahlakna min qraryatin baťirat ma`ishataha fatilka masakinuhum lam tuskan min ba`dihim `illa qralilan wa kunna nahnu l-wa rithin
|
59.
| Ton Seigneur ne fait pas périr des cités avant d'avoir envoyé dans leur métropole un Messager pour leur réciter Nos versets. Et Nous ne faisons périr les cités que lorsque leurs habitants sont injustes.
|
| wa ma kana rabbuka muhlika l-qrura hatta yab`atha fi `ummiha rasulan yatlu `alayhim ayatina wa ma kunna muhliki alqrura `illa wa `ahluha žalimun
|
60.
| Tout ce qui vous a été donné est la jouissance éphémère de la vie ici-bas et sa parure, alors que ce qui est auprès d'Allah est meilleur et plus durable... Ne comprenez-vous donc pas?
|
| wa ma `utitum min shay`in famata`u l-hayati d-dunya wa zinatuha wa ma `inda l-lahi khayrun wa `abqra `afala ta`qrilun
|
61.
| Celui à qui Nous avons fait une belle promesse dont il verra l'accomplissement, est-il comparable à celui à qui Nous avons accordé la jouissance de la vie présente et qui sera ensuite, le Jour de la Résurrection, de ceux qui comparaîtront (devant Nous).
|
| `afaman wa `adnahu wa `dan hasanan fahuwa laqrihi kaman matta`nahu mata`a l-hayati d-dunya thumma huwa yawma l-qriyamati mina l-muhđarin
|
62.
| Et le jour où Il les appellera, Il dira: "Où sont ceux que vous prétendiez être Mes associés?"
|
| wa yawma yunadihim fayaqrulu `ayna shurakai`iya l-ladhina kuntum taz`umun
|
63.
| Ceux contre qui la Parole se réalisera diront: "Voici, Seigneur, ceux que nous avons séduits. Nous les avons séduits comme nous nous sommes dévoyés nous-mêmes. Nous les désavouons devant Toi: ce n'est pas nous qu'ils adoraient".
|
| qrala l-ladhina haqqra `alayhimu l-qrawlu rabbana hau`ula` alladhina `aghwayna `aghwaynahum kama ghawayna tabarra`na `ilayka ma kanuwa `iyana ya`budun
|
64.
| Et on [leur] dira: "Appelez vos associés". Ils les appelleront, mais ceux-ci ne leur répondront pas. Quand ils verront le châtiment, ils désireront alors avoir suivi le chemin droit (dans la vie d'ici-bas).
|
| wa qrila ad`uwa shuraka`kum fada`awhum falam yastajibuwa lahum wa ra`awwa l-`adhaba law `annahum kanuwa yahtadun
|
65.
| Et le jour où Il les appellera et qu'Il dira: "Que répondiez-vous aux Messagers?"
|
| wa yawma yunadihim fayaqrulu madha `ajabtumu l-mursalin
|
66.
| Ce jour-là, leurs arguments deviendront obscurs et ils ne se poseront point de questions.
|
| fa`amiyat `alayhimu l-`anba` yawmai`idhin fahum la yatasa`lun
|
67.
| Mais celui qui se sera repenti, qui aura cru et fait le bien, il se peut qu'il soit parmi ceux qui réussissent.
|
| fa`amma man taba wa mana wa `amila šalihan fa`asa `an yakuna mina l-muflihin
|
68.
| Ton Seigneur crée ce qu'Il veut et Il choisit; il ne leur a jamais appartenu de choisir. Gloire à Allah! Il transcende ce qu'ils associent à Lui!
|
| wa rabbuka yakhluqru ma yasha` wa yakhtaru ma kana lahumu l-khiyaratu subhana l-lahi wa ta`ala `amma yushrikun
|
69.
| Ton Seigneur sait ce que cachent leurs poitrines et ce qu'ils divulguent.
|
| wa rabbuka ya`lamu ma tukinnu šuduruhum wa ma yu`linun
|
70.
| C'est lui Allah. Pas de divinité à part Lui. A Lui la louange ici-bas comme dans l'au-delà. A Lui appartient le jugement. Et vers Lui vous serez ramenés.
|
| wa huwa l-lahu la `ilaha `illa huwa lahu l-hamdu fi-la`ula wa lakhirati wa lahu l-hukmu wa `ilayhi turja`un
|
71.
| Dis: "Que diriez-vous? Si Allah vous assignait la nuit en permanence jusqu'au jour de la Résurrection, quelle divinité autre qu'Allah pourrait vous apporter une lumière? N'entendez-vous donc pas?"
|
| qrul `ara`aytum `in ja`ala l-lahu `alaykumu l-layla sarmadan `ila yawmi l-qriyamati man `ilahun ghayru l-lahi ya`tikum bi-điya` `afala tasma`un
|
72.
| Dis: "Que diriez-vous? Si Allah vous assignait le jour en permanence jusqu'au Jour de la Résurrection, quelle divinité autre qu'Allah pourrait vous apporter une nuit durant laquelle vous reposeriez? N'observez-vous donc pas?"
|
| qrul `ara`aytum `in ja`ala l-lahu `alaykumu n-nahara sarmadan `ila yawmi l-qriyamati man `ilahun ghayru l-lahi ya`tikum bi-laylin taskununa fihi `afala tubširun
|
73.
| C'est de par Sa miséricorde qu'Il vous a assigné la nuit et le jour: pour que vous vous reposiez et cherchiez de Sa grâce, et afin que vous soyez reconnaissants.
|
| wa min rahmatihi ja`ala lakumu l-layla wa lnnahara litaskunuwa fihi wa litabtaghuwa min fađlihi wa la`allakum tashkurun
|
74.
| Et le jour où Il les appellera, il dira: "Où sont ceux que vous prétendiez être Mes associés?"
|
| wa yawma yunadihim fayaqrulu `ayna shurakai`iya l-ladhina kuntum taz`umun
|
75.
| Cependant, Nous ferons sortir de chaque communauté un témoin, puis Nous dirons: "Apportez votre preuve décisive". Ils sauront alors que la Vérité est à Allah; et que ce qu'ils avaient inventé les a abandonnés.
|
| wa naza`na min kulli `ummatin shahidan faqrulna hatuwa burhanakum fa`alimuwa `anna l-haqqra li-l-lahi wađalla `anhum ma kanuwa yaftarun
|
76.
| En vérité, Coré [Karoun] était du peuple de Moïse mais il était empli de violence envers eux. Nous lui avions donné de trésors dont les clefs pesaient lourd à toute une bande de gens forts. Son peuple lui dit: "Ne te réjouis point. Car Allah n'aime pas les arrogants.
|
| `inna qraruna kana min qrawmi musa fabagha `alayhim wa taynahu mina l-kunuzi ma `inna mafatihahu latanuwa u bi-l-`ušbati `uli alqruwati `idh qrala lahu qrawmuhu la tafrah `inna l-laha la yuhibbu l-farihin
|
77.
| Et recherche à travers ce qu'Allah t'a donné, la Demeure dernière. Et n'oublie pas ta part en cette vie. Et sois bienfaisant comme Allah a été bienfaisant envers toi. Et ne recherche pas la corruption sur terre. Car Allah n'aime point les corrupteurs".
|
| wa btaghi fima ataka l-lahu d-dara l-akhirata wa la tansa našibaka mina d-dunya wa `ahsin kama `ahsana l-lahu `ilayka wa la tabghi l-fasada fi-la`arđi `inna l-laha la yuhibbu l-mufsidin
|
78.
| Il dit: "C'est par une science que je possède que ceci m'est venu". Ne savait-il pas qu'avant lui Allah avait périr des générations supérieures à lui en force et plus riches en biens? Et les criminels ne seront pas interrogés sur leurs péchés" !
|
| qrala `innama `utituhu `ala `ilmin `indi `awalam ya`lam `anna l-laha qrad `ahlaka min qrablihi mina l-qruruni man huwa `ashaddu minhu qruwatan wa `aktharu jam`an wa la yusa`alu `an dhunubihimu l-mujrimun
|
79.
| Il sortit à son peuple dans tout son apparat. Ceux que aimaient la vie présente dirent: "Si seulement nous avions comme ce qui a été donné à Coré. Il a été doté, certes, d'une immense fortune".
|
| fakharaja `ala qrawmihi fi zinatihi qrala l-ladhina yuriduna l-hayata d-dunya ya layta lana mithla ma `utiya qrarunu `innahu ladhu hažin `ažim
|
80.
| Tandis que ceux auxquels le savoir a été donné dirent : "Malheur à vous! La récompense d'Allah est meilleure pour celui qui croit et fait le bien". Mais elle ne sera reçue que par ceux qui endurent.
|
| wa qrala l-ladhina `utuwa l-`ilma wa ylakum thawabu l-lahi khayrun liman amana wa `amila šalihan wa la yulaqqraha `illa š-šabirun
|
81.
| Nous fîmes donc que la terre l'engloutît, lui et sa maison. Aucun clan en dehors d'Allah ne fut là pour le secourir, et il ne pût se secourir lui-même.
|
| fakhasafna bi-hi wa bi-darihi l-`arđa fama kana lahu min fi`atin yanšurunahu min duni l-lahi wa ma kana mina l-muntaširin
|
82.
| Et ceux qui, la veille, souhaitaient d'être à sa place, se mirent à dire: "Ah! Il est vrai qu'Allah augmente la part de qui Il veut, parmi Ses serviteurs, ou la restreint. Si Allah ne nous avait pas favorisés, Il nous aurait certainement fait engloutir. Ah! Il est vrai que ceux qui ne croient pas ne réussissent pas".
|
| wa `ašbaha l-ladhina tamannawa makanahu bi-l-`amsi yaqruluna wa yka`anna l-laha yabsuťu r-rizqra liman yasha` min `ibadihi wa yaqrdiru lawla `an manna l-lahu `alayna lakhasafa bi-na wa yka`annahu la yuflihu l-kafirun
|
83.
| Cette Demeure dernière, Nous la réservons à ceux qui ne recherchent, ni à s'élever sur terre, ni à y semer ma corruption. Cependant, l'heureuse fin appartient aux pieux.
|
| tilka d-daru l-akhiratu naj`aluha lilladhina la yuriduna `uluwan fi-la`arđi wa la fasadan wa l`aqribatu lilmuttaqrin
|
84.
| Quiconque viendra avec le bien, aura meilleur que cela encore; et quiconque viendra avec le mal, (qu'il sache que) ceux qui commettront des méfaits ne seront rétribués que selon ce qu'ils ont commis.
|
| man ja` bi-l-hasanati falahu khayrun minha wa man ja` bi-l-sayyi`ati fala yujza l-ladhina `amiluwa s-sayyi`ati `illa ma kanuwa ya`malun
|
85.
| Celui qui t'a prescrit le Coran te ramènera certainement là où tu (souhaites) retourner. Dis: "Mon Seigneur connaît mieux celui qui a apporté la guidée et celui qui est dans un égarement évident.
|
| `inna l-ladhi farađa `alayka l-qrurana laradduka `ila ma`adin qrul rabbi `a`lamu man ja` bi-l-huda wa man huwa fi đalalin mubin
|
86.
| Tu n'espérais nullement que le Livre te serait révélé. Ceci n'a été que par une miséricorde de ton Seigneur. Ne sois donc jamais un soutien pour les infidèles;
|
| wa ma kunta tarju `an yulqra `ilayka l-kitabu `illa rahmatan min rabbika fala takunanna žahiran li-l-kafirin
|
87.
| et que ceux-ci ne te détournent point des versets d'Allah une fois qu'on les a fait descendre vers toi. Appelle les gens vers ton Seigneur et ne sois point du nombre des Associateurs.
|
| wa la yašuddunnaka `an ayati l-lahi ba`da `idh `unzilat `ilayka wa d`u `ila rabbika wa la takunanna mina l-mushrikin
|
88.
| Et n'invoque nulle autre divinité avec Allah. Point de divinité à part Lui. Tout doit périr, sauf Son Visage. A Lui appartient le jugement; et vers Lui vous serez ramenés.
|
| wa la tad`u ma`a l-lahi `ilahan akhara la `ilaha `illa huwa kullu shay`in halikun `illa wa jhahu lahu l-hukmu wa `ilayhi turja`un
|