Sourate la Nouvelle

Un article de Islam Decouverte.

(version phonétique)


سورة النبأ ٧٨

Sourate révélée à La Mecque. 80ème dans l'ordre de la révélation.


Image:Bismillah.png

1.  Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement? عَمَّ يَتَسَاءلُونَ   ١
2.  Sur la grande nouvelle, عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ   ٢
3.  à propos de laquelle ils divergent. الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ   ٣
4.  Eh bien non! Ils sauront bientòt. كَلَّا سَيَعْلَمُونَ   ٤
5.  Encore une fois, non! Ils sauront bientòt. ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ   ٥
6.  N'avons-Nous pas fait de la terre une couche? أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا   ٦
7.  et (placé) les montagnes comme des piquets? وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا   ٧
8.  Nous vous avons créés en couples, وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا   ٨
9.  et désigné votre sommeil pour votre repos, وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا   ٩
10.  et fait de la nuit un vêtement, وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا   ١٠
11.  et assigné le jour pour les affaires de la vie, وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا   ١١
12.  et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés, وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا   ١٢
13.  et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente, وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا   ١٣
14.  et fait descendre des nuées une eau abondante وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ثَجَّاجًا   ١٤
15.  pour faire pousser par elle grains et plantes لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا   ١٥
16.  et jardins luxuriants. وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا   ١٦
17.  Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé. إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا   ١٧
18.  Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes, يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا   ١٨
19.  et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes, وَفُتِحَتِ السَّمَاء فَكَانَتْ أَبْوَابًا   ١٩
20.  et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage. وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا   ٢٠
21.  L'Enfer demeure aux aguets, إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا   ٢١
22.  refuge pour les transgresseurs. لِلْطَّاغِينَ مَآبًا   ٢٢
23.  Ils y demeureront pendant des siècles successifs. لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا   ٢٣
24.  Ils n'y goûteront ni fraîcheur ni breuvage, لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا   ٢٤
25.  Hormis une eau bouillante et un pus إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا   ٢٥
26.  comme rétribution équitable. جَزَاء وِفَاقًا   ٢٦
27.  Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte, إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا   ٢٧
28.  et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets, وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا   ٢٨
29.  alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit. وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا   ٢٩
30.  Goûtez-donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment! فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا   ٣٠
31.  Pour les pieux ce sera une réussite: إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا   ٣١
32.  jardins et vignes, حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا   ٣٢
33.  et des (belle) aux seins arrondis, d'une égale jeunesse, وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا   ٣٣
34.  et coupes débordantes. وَكَأْسًا دِهَاقًا   ٣٤
35.  Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges. لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا   ٣٥
36.  A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant جَزَاء مِّن رَّبِّكَ عَطَاء حِسَابًا   ٣٦
37.  du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresser la parole. رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا   ٣٧
38.  Le jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité. يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا   ٣٨
39.  Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur. ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا   ٣٩
40.  Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira: "Hélas pour moi! Comme j'aurais aimé n'être que poussière". إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا   ٤٠
Sourates du Saint Coran

1 la Fatihah
2 la vache
3 la famille de `Imrân
4 les femmes
5 la table servie
6 les bestiaux
7 Al a`râf
8 le butin
9 le repentir
10 Jonas
11 Hûd
12 Yusuf
13 Le tonnerre
14 'Ibrahim
15 al hijr
16 les abeilles
17 le voyage nocturne
18 la caverne
19 Maryam
20 ta ha
21 les prophètes
22 le pèlerinage
23 les croyants
24 la lumière
25 le discernement
26 les poètes
27 les fourmis
28 le récit
29 l'araignée

30 les romains
31 Luqman
32 la prosternation
33 les coalisés
34 Saba`
35 le Créateur
36 ya sîn
37 les rangs
38 sad
39 les groupes
40 le Pardonneur
41 les versets détaillés
42 la consultation
43 l'ornement
44 la fumée
45 l'agenouillée
46 al Ahqaf
47 Muhammad
48 la victoire
49 les appartements
50 qâf
51 qui éparpillent
52 at ṭūr
53 l'étoile
54 la Lune
55 le tout Miséricordieux
56 l'événement
57 le fer
58 la discussion

59 l'Exode
60 l'éprouvée
61 le rang
62 le vendredi
63 les hypocrites
64 la grande perte
65 le divorce
66 l'interdiction
67 la royauté
68 la plume
69 celle qui montre la vérité
70 les voies d'ascension
71 Nouh
72 les djinns
73 l'enveloppé
74 le revêtu d'un manteau
75 la résurrection
76 l'homme
77 les envoyés
78 la Nouvelle
79 les anges qui arrachent les âmes
80 Il s'est renfrogné
81 l'obscurcissement
82 la rupture
83 les fraudeurs
84 la déchirure
85 les constellations

86 l'Astre nocturne
87 le Très Haut
88 l'enveloppante
89 l'aube
90 la cité
91 le Soleil
92 la nuit
93 le jour montant
94 l'Ouverture
95 le figuier
96 l'adhérence
97 la destinée
98 la preuve
99 la secousse
100 les coursiers
101 le fracas
102 la course aux richesses
103 le temps
104 les calomniateurs
105 l'éléphant
106 les quraysh
107 l'ustensile
108 l'abondance
109 les infidèles
110 le secours
111 les fibres
112 le monothéisme pur
113 l'aube naissante
114 les hommes